2 Timóteo 4
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs NAA
1 Proto [tě] před Bohem a [před] Pánem Ježíšem Kristem, který má soudit živé i mrtvé, zapřísahám při jeho příchodu a jeho království:
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Kaž Slovo; buď připraven vhod [i] nevhod, usvědčuj, kárej a napomínej se vší trpělivostí a učením.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Neboť nastane čas, kdy nebudou snášet zdravé učení, ale budou si podle vlastních chutí shromažďovat učitele lechtající [jejich] sluch.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Odvrátí uši od pravdy a uchýlí se k bájím.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Ty však buď ve všem střízlivý, snášej útrapy, konej dílo kazatele evangelia, naplň svoji službu.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Já už totiž [začínám] být obětován a nastal čas mého odchodu.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Bojoval jsem dobrý boj; běh jsem dokončil, víru jsem zachoval.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Nakonec je pro mě připravena koruna spravedlnosti, kterou mi dá v onen den Pán, ten spravedlivý soudce; a nejen mně, ale i všem, kdo si zamilovali jeho příchod.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Vynasnaž se ke mně brzy přijít;
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Démas mě totiž opustil, protože si zamiloval tento svět, a odešel do Tesaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmácie.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Jediný Lukáš je se mnou. Vyzvedni Marka a přiveď [ho] s sebou, neboť je mi velmi užitečný ke službě.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Tychika jsem poslal do Efezu.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Až půjdeš, přines [mi] plášť, který jsem nechal v Troadě u Karpa, a knihy, zvláště pergameny.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Kovář Alexandr mi učinil mnoho zlého - ať mu Pán odplatí podle jeho skutků.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Chraň se ho i ty, neboť velice odporoval našim slovům.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Při mé první obhajobě se za mě nikdo nepostavil, ale všichni mě opustili. Kéž jim to není počítáno.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Pán však stál při mně a posílil mě, aby skrze mne bylo dovršeno kázání a slyšely [je] všechny národy. A [tak] jsem byl vysvobozen ze lví tlamy.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 A Pán mě vysvobodí od každého zlého skutku a zachová [mě] pro své nebeské království. Jemu [buď] sláva na věky věků. Amen.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Pozdrav Prisku a Akvilu i Oneziforův dům.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus zůstal v Korintu a Trofima jsem zanechal v Milétu nemocného.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Vynasnaž se přijít [ještě] před zimou. Pozdravuje tě Eubulus, Pudens, Línus, Klaudia a všichni bratři.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Pán Ježíš Kristus [buď] s tvým duchem. Milost s vámi. Amen.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.