1 Coríntios 12
Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs ARA
1 Nechci pak, bratři, abyste nevěděli o duchovních darech.
1 A respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Víte, že jste byli pohané a chodili jste k němým modlám, jak jste bývali vedeni.
2 Sabeis que, outrora, quando éreis gentios, deixáveis conduzir-vos aos ídolos mudos, segundo éreis guiados.
3 Proto vám oznamuji, že nikdo, kdo mluví v Duchu Svatém, neřekne “Ježíš [buď] proklet,” a nikdo nemůže říci “Ježíš [je] Pán,” jedině v Duchu Svatém.
3 Por isso, vos faço compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: Anátema, Jesus! Por outro lado, ninguém pode dizer: Senhor Jesus!, senão pelo Espírito Santo.
4 Jsou rozličné dary, ale tentýž Duch,
4 Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
5 jsou rozličné služby, ale tentýž Pán
5 E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo.
6 a jsou rozličná působení, ale Bůh, který to všechno ve všech působí, je tentýž.
6 E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos.
7 A [tak] je každému dáván projev Ducha k užitku:
7 A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando a um fim proveitoso.
8 jednomu je totiž skrze Ducha dáváno slovo moudrosti, jinému pak slovo poznání podle téhož Ducha,
8 Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; e a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento;
9 dalšímu víra v témž Duchu a jinému dary uzdravování v tomtéž Duchu,
9 a outro, no mesmo Espírito, a fé; e a outro, no mesmo Espírito, dons de curar;
10 jinému pak činění zázraků, jinému proroctví, jinému rozlišování duchů, jinému [rozličné] druhy jazyků, jinému výklad jazyků.
10 a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a um, variedade de línguas; e a outro, capacidade para interpretá-las.
11 To vše ale působí jeden a tentýž Duch, který každému uděluje zvlášť, tak jak chce.
11 Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas estas coisas, distribuindo-as, como lhe apraz, a cada um, individualmente.
12 Vždyť tak jako je tělo jedno a má mnoho údů (ačkoli je totiž všech údů toho jednoho těla mnoho, jsou jedním tělem), tak [je tomu] i s Kristem.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, constituem um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
13 Všichni jsme totiž byli v jednom Duchu pokřtěni do jednoho těla - ať už Židé nebo Řekové, otroci nebo svobodní - a všichni jsme byli napojeni jedním Duchem.
13 Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Tělo přece není jeden úd, ale mnoho.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Kdyby noha řekla: “Protože nejsem ruka, nepatřím do těla,” nepatří snad kvůli tomu do těla?
15 Se disser o pé: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixa de ser do corpo.
16 A kdyby ucho řeklo: “Protože nejsem oko, nepatřím do těla,” nepatří snad kvůli tomu do těla?
16 Se o ouvido disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixa de o ser.
17 Kdyby celé tělo [bylo] okem, kde [by byl] sluch? Kdyby [bylo] celé sluchem, kde [by byl] čich?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde, o olfato?
18 Nyní však Bůh umístil údy v těle, každý jednotlivý z nich tak, jak chtěl.
18 Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como lhe aprouve.
19 Kdyby však byli všichni jedním údem, kde [by bylo] tělo?
19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Nyní pak je vskutku mnoho údů, avšak jedno tělo.
20 O certo é que há muitos membros, mas um só corpo.
21 A oko nemůže říci ruce: “Nepotřebuji tě,” nebo zase hlava nohám: “Nepotřebuji vás.”
21 Não podem os olhos dizer à mão: Não precisamos de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não preciso de vós.
22 Naopak! Mnohem spíše jsou potřebné ty údy těla, které se zdají být slabší.
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 A těm [údům] těla, které máme za méně ctihodné, těm prokazujeme větší čest. Naše neslušné [údy] dostávají větší slušnost,
23 e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra; também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra.
24 kterou ovšem naše slušné [údy] nepotřebují. Bůh ale složil tělo [tak, že] dal větší čest tomu, kterému se jí nedostává,
24 Mas os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
25 aby v těle nebylo rozdělení, ale [aby] údy měly o sebe navzájem stejnou péči.
25 para que não haja divisão no corpo; pelo contrário, cooperem os membros, com igual cuidado, em favor uns dos outros.
26 A [tak], jestliže trpí jeden úd, trpí s [ním] všechny údy. Jestliže je jeden úd chválen, všechny údy se radují spolu [s ním].
26 De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, com ele todos se regozijam.
27 Vy jste tedy Kristovo tělo a jednotlivě [jeho] údy.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo; e, individualmente, membros desse corpo.
28 A Bůh ustanovil v církvi některé [takto]: za prvé apoštoly, za druhé proroky, za třetí učitele, potom zázraky, potom dary uzdravování, [potom] pomoci, vedení, [rozličné] druhy jazyků.
28 A uns estabeleceu Deus na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 [Jsou] snad všichni apoštolové? [Jsou] snad všichni proroci? [Jsou] snad všichni učitelé? [Činí] snad všichni zázraky?
29 Porventura, são todos apóstolos? Ou, todos profetas? São todos mestres? Ou, operadores de milagres?
30 Mají snad všichni dary uzdravování? Mluví snad všichni jazyky? Vykládají snad všichni?
30 Têm todos dons de curar? Falam todos em outras línguas? Interpretam-nas todos?
31 Mějte však horlivou touhu po lepších darech a [já] vám ukážu ještě mnohem vyšší cestu:
31 Entretanto, procurai, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-vos ainda um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.