Tito 2

cdz (CDZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 মেন্খান আমঃ আদর্স শিক্ষাতে উপযুক্ত থুতিম।
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 হাড়াম কু কে গামা কুম, উঙ্কু যেন সিবিলমচা, ধীর, সংযত, পাতিয়াতে, দুলারতে, সাহাত্তে আদর্শবন্ হয়ুকাঃ আ।
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 ইনালেকা মুরুব্বি কুকে গামাকুম, উঙ্কু যেন আচার বেভার্তে বরতা তাহীন কাঃআ অপ্বামাহা ি/ইশ্বরকে মানাবাতা কি আরখি কলাঙরে, বাগালী আলয় হযু কাঃ আয় সু চেচেদী নি হয়ুকাঃ আয়।
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 উঙ্কু যেন দাঁগুয়া কুড়ি হন কুকে সংযত৷ কাতেত তাহীন কাঃ আকু, উঙ্কু যেন স্বামীপ্রিয়া, হন্হ্প্ন প্রিয়া, সংযতা, সতি, অড়াঃদুয়ার কমীরাঃআ পটু,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 ঠাকুরমচা, হেৎদ স্বামি বাগ্তরে তাহিন্কা আ, নিয়ালেকাতে ঈশ্বর কাথা আল অপচর্চাঃ আ কাঃ আ।
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 এঙ্কাতেগে ডাঁগুয়া কড়া হন কুকে সংযত নাতিনাঙ হুকুম এমাকুম
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 হেৎদ আম যত বাব্ত্তে রে সত কামিকুরাঃ নিস্টআ তাহীন মে।
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 চেদতে পুটু, ধীর, হেৎদ ছান (ছল)নিরামি কাথা উডুং ইদিম যেন বাদী হড় আবুয়া বাব্ত্তে তে বাড়িছ গাম রাঃআ হরা কাকু ঞামলে খান গিয়ু গ্যাকু
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 কিরিঞ বাগালকে গামাকুম, আকু যেন আকুঃ আ নিজ স্বামী রাঃআ বাধ্য়রে হেৎদ যত বাব্ত্তে কু রাঃআ রে খুশি খুসী কা আয়, আলয় প্রতি বাদে কা আয়,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 যাহানা কু গে আলয় উকু বাগায় কা আ, মেন্খান যত জিনিষরে উত্ তম পাতিয়া জগ্গ উডু কা আয় যেন উঙ্কু আবু আ ত্রআন নাথ ঈশ্বর বা রাঃআ ছেদা কু যত বেপার্রে সন্মানিত এমেকাঃ আ
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 চিয়াঃ চি ঈশ্বর রাঃআ দয়া দুলাড় পাসনা কানা অকা দ সারা ভূমি রিঙ্কূ মান্মি পরিত্রান রাঃআ হরা কু ঞামেয়া
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 অকয় আবুকে উপদেশ এম্তানাবুয়ায় যেন আবু অভুক্তিমনা হেৎদ স্ন্সারিক বিলাসিতা যত আ কাপাতিয়া কাতে স্ন্জ্ত, ধার্মিক হেৎদ ব্যক্তি লেকাতে নিয়া নাহ যুগরে আসুল বান্চা বু,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 হেৎদ মন্নধন্য আশসিদ্ধী খ্যাতির, হেৎদ মহান ঈশ্বর হেৎদ আবুয়া ত্রান নাথ যীশু খ্রিস্ট রাঃআ জুলুত্রাস পাসনা নাতিনাঞ তাঙগীযাবু
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 যীশু খ্রিস্ট আবুয়া নাতিনাঞ আয কেগে এমাত্বুয়া, যেন আচদিয়া যতরকম অধার্ম হাতেদ ছাড়াউডুং বুয়াআয়, হেৎদ আয়াআ লিয়ানীজপ্রজাদলকে, সতকর্ম তেউদ্জ্গী, প্রজাদলকে, সুদ্ধকুয়ায়্য় য় (সেসেন পুস্তক 19:5, দ্বিতীয় বিবরণ 4:20, গিত সংহিতা 72:14, যিহিস্কেল 37:23)
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 আম নিয়া যত কাথা জাগারেম, হেৎদ সম্পুর্ন মনবলতে জাগার পাস্নাম, হেৎদ অনুযোগেম; আমকে হেও নাতিনাঙ যাহায় কে আলম এমাকুয়া।
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.