1 Timóteo 5

cdz (CDZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 আমদ যাহায় মুরুব্বিকে আলম এগের কুয়া, মেন্খান ইনিদ অপুলেকা, জুয়ান কড়া হন কুকে হাগা লেকা (লেবিয় পুস্তক 19:32)
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 মুরুব্বি বুডি কুকে দ মাই লেকা, জুয়ান কুড়ি হনকুকেৎ একদম সাফা মনেতে মিসি লেকা ঞেলিম।
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 অকয় রাঁডীকুকে নিহাত জরুর তানা, উঙ্কু রাঁডী এরা কুকে আল্লাৎ কূপে।
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 মেন্খান যদি ইনি রাঁডী রাঃআ হন্হ্প্ন চি হাগা-হন্হ্প্ন কু তাহিনা, উঙ্কু তবে জ্ত্চ হাতেত মাড়াংতে আকুয়াআ আ অড়াঃহড়কে মান্ত্গুনাততে হেৎদ এঙ্গা আপু রাঃআ মান এম ছেদ কা আ কু; চিয়াঃচি ইনাগে ঈশ্বর রাঃআ সামাংরে গ্রাজ আ,
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 অকয় এরা রাঁডী চি ইনিকে নেল আতেন রিঙ্কূ যাহায় বানুকুয়া, ইনিদ ঈশ্বর রাঃআ চেতানড়ে ভরসা কাতেত নিদা সিঁঙ্গী বিন্তি হেৎদ প্রাথনা তে তাহীন কা আয়, নেল আতেন নাতিনাঙ (যিরমিয় 49:11)
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 মেন্খান অকয় বিলাসিতানি ইনিদ জিউত তে গচ্ছা কানায়
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 নিয়া কু যত হুকুম ইম, যেন উঙ্কু পাতিয়ানকুরা আ দুর্না আল হযু কা আ।
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 মেন্খান যাহায় যদি নিজ সম্পর্কীয় হড় রাঃআ বিশেষ কাতে নিজ পাহি কুরাঃআ কায় দিশা হুদিসেয়ায়, ইনাখান পাতিয়া কামানালাত আয় এন্খান কাপাতিয়ান হড় কু হাতেত হ অ অধমা কানায়।
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 রাঁডী লেকাতে ইনিগেয় লেখা হযু কা আ, অকয় রাঃআ উমুর ষাট সির্মাং লাতার রে ল্হয়হেৎদ অকয় রাঃআ মিয়াৎ গে হেরেল তাহিলেনায়, হেৎদ অকয় রাঃআ কামান অ অড়ারাঃআ প্রমাণ ঞাম আ;
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 এন্খান যদি ইনি হন্হ্প্ন আসুলরে মেনাইয়া, যদি পাহি পেড়া কুকে সেবারে মেনাইয়া, যদি নির্মল হড় কুরাঃআ কাটা আবুঙ তাত্যায়, যদি খ্রিস্টান কুরাঃআ উপ্কার তাত্যায় যদি যত বুগিন কামিকুরা পাঞ্জা তাত্যায়।
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 মেন্খান জুয়ান রাঁডীকুকেৎ অমানত কূপে, চিয়াঃ চি খ্রিস্ট রাঃআ বিরুদরে বিলাসিতানি কু হুই লেন্খান্কু উঙ্কু দ গংঅঃ বুঝা কুয়া;
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 উঙ্ককু ইনি মাড়াংতে পাতিয়া অগ্রজতে কুড়াই ঞাম রাঃআ হুকুম মেনা আ।
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 নিয়া ছাড়া উন্কুদ অড়াঃ অড়াঃ দাড়াভাড়াকাতেকু আড়সা আ; সধু আড়সা দ ল্হয়, বাচালিয়া, হেৎদ অনধিকারিন্চর্চা হেৎদ অনুচিত থুতি গাম্কু চেদ্যাআ।
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 মেন্খান ইঞাআ নিয়া বস্না, জুয়ান রাঁডী কুড়ি হন এরা গংঅঃ কা আ কু, অড়াঃআ আইদারি কা আয়, ইটাহড়কু খারাপ গামেয়া এনেএনকান হরাঃআল তাহীন কা আ
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 চিয়াঃচি নিয়া মাড়াংতে হ অ অকয় অকয় কুদ বঙ্গা রাঃআ হরাতে সেসেনরাঃআ কূড়াইকু ঞাম তাত আ।
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 যদি যাহায় পাতিয়ানি রাঃআ অড়াঃরে রাঁডীকু তাহিনা, ইনি উঁকুয়া উপ্কারে কা আয়;মন্ডলী হাঁবালগ্রস্ত আল হুউঃকাঃআ, যেন সার্তি কায়তে রাঁডীকু রাঃআ উপ্কার করা দাড়ি কা আ।
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 অকয় মুরুব্বিকু বেসলেকাতে শাসনেয়া কু, বিসেস্কাতে উঙ্কুদ বাক্কে হেৎদ ছেদঅ এম ঞাতিনঙ খাটা আ কু, উন্কুদ বারগুন খাতির যতন রাঃআ যোগ আইদারি হয়ুকা আয়।
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 অটঅ শাস্ত্র গামেয়ায় হুরু চাউলই চাষইচ নাহেল উরিইচ্ রাঃআ মচংরে মহতি আলম ত্লেয়া, হেৎদ কামিয়ান হড় আয়া আ গনঙ রাঃআ যোগ্গ (লেবিয় পুস্তক 19:13; দ্বিতীয় বিবরণ 25:4)
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 বার অপি হড় সাক্ষি বান্খান মুরুব্বি কুরাঃআ বিরধ রাঃআ নালিস আলম হাতায়া (দ্বিতীয় বিবরণ 17:6, 19:15)
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 একয় কু কাইয়া পাতিয়ানকু, উন্কুকে জ্ত্চ রাঃআ সামাঙ শাসন কুম; যেন ইটা কু বরয় কা আ।
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 ইঞ ঈশ্বর কে, যীশু খ্রিস্ট কে হেৎদ বাছান সরগ নাগা কুকে সামাংরে দহ কাতেত আমকে নিয়া আদেশীঞ ইমাম তানাঞ, আম আরিচালি ছাড়া নিয়া বিধি যত পাল্নেম, প্ক্ষপতিত রাঃআ ঝুঁকতে যাহানা আ আলম কামিয়া।
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 যাহায় রাঃআ চেতান রে ঘিড়মেন্তাঙ তিহি আলম বাড়ায়া, হেৎদ ইটা হড় রাঃআ কইতে আলম ভাগী দারিয়া; আমনিজেকে শুদ্ধ লেকাতে বাঁচাআম।
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 নাহা আ অব্দি দা আ আলম নুয়া, মেন্খান আমাঃ আ লাহিচ্ নাতিনাঙ হেৎদ আমাঃ আ ঘিড়ঘিড় রুয়া হ্যুয়া মেন্তে ইতিচ তরাঙ কলাঙ বেভারেম।
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 অকয় অকয় হড়রাঃআ কাই সুস্পস্ট, ধরবার আ হরারে মাড়াংতে;অটঃহঅ অকয় অকয় হড়কুরাঃআ কাই আকুয়াআ তায়্ম তে
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 সার্তি কামী কু হ অ এনেএঙকা সুস্পস্ট; হেৎদ অকা আ অকা আ এটা আ লেকানা আ, ইনা কু হ অ উকু কা তাহি দাড়ি য়া আ।
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.