Romanos 12
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NAA
1 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, uíiꞌ˜ e eáangˊ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ, jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ e nijáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguórˋ e lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ co̱o̱ˋ feáꞌˉ e jí̱ꞌˋ, jo̱guɨ e güeangꞌˆnaꞌ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseángꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ e quiáꞌˉbre, jo̱guɨ e jloꞌˆ nitɨ́ˉ dsíirˊ cajo̱; co̱ꞌ e nab feáꞌˉ e ꞌnéˉ nijí̱i̱ꞌ˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nijmiféngꞌˊnaaꞌre.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Jo̱guɨ jie˜ mɨˊ síngꞌˋ yaang˜naꞌ e fɨˊ jaˋ dseengˋ lɨ˜ ngɨˊ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ seengˋ jmɨɨ˜ na, co̱ꞌ jaˋ ꞌnéˉ jméeˉnaꞌ lajo̱. Co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nicuǿꞌˉ fɨˊ yaang˜naꞌ e nilɨsɨ́ɨngˉ jialco̱ꞌ ɨˊ óoˊnaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨsɨ́ɨngˉ jialco̱ꞌ eeˉnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ cajo̱ e quɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨɨ˜ e nilɨñíˆnaꞌ e˜ e iing˜ Fidiéeˇ e nijméeˆnaꞌ lɨ́ꞌˆ lajaléꞌˋ e guiʉ́ˉ jo̱guɨ e jloꞌˆ e tɨˊ dsíiˊ dseaˋ do jo̱guɨ cajo̱ e røøˋ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Jo̱ Fidiéeˇ nɨcacuøꞌrˊ jnea˜ co̱o̱ˋ ta˜ uíiꞌ˜ e lajo̱ calɨꞌiáangˋ dsíirˊ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b cajméeˋguɨr, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ ꞌnéˉ niꞌɨ́ˆ áaˊnaꞌ e niingˉguɨ eáangˊ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e catɨ́ɨngˉ niꞌɨ́ˆ áaˊnaꞌ cuaiñ˜ quíiˉnaꞌ. Co̱ꞌ ꞌnéˉ e niꞌɨ́ˆ áaˊnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ catɨ́ɨmˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ tíiˊ e cangɨ́ɨngˋnaꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Dsʉco̱ꞌ lajaangˋ lajaangˋ jneaa˜aaꞌ seabˋ jminiˇnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜guɨ loguáˆnaaꞌ jo̱guɨ e jiéꞌˋguɨ cajo̱, jo̱ laco̱o̱ˋ e jo̱ quíˉiiꞌ jmaquíimˊ ta˜ íingˆ laco̱o̱ˋ.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ jneaa˜aaꞌ cajo̱, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ nañiˊ faꞌ fɨ́ɨmˊbaaꞌ eáangˊ, dsʉꞌ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ i̱ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ jaˋ eeˋ lɨ́ɨˊ lɨ˜ lɨ́ɨˊnaaꞌ jmaquíingˊ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ, dsʉꞌ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ lajaléngꞌˋnaaꞌ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Jo̱ e cuøꞌˊ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ e iáangˋ dsíirˊ jmaquíimˊ nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ. Jo̱baꞌ song nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ e tɨɨˉnaaꞌ guiaˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ fɨˊ quiniˇ dseaˋ jiéngꞌˋ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ tíiˊ e nɨcangɨ́ɨngˋnaꞌ e jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Jo̱guɨ song nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ e nijméˆnaaꞌ ta˜ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ. Jo̱guɨ song nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌrˉ e tɨɨˉnaaꞌ e niꞌéꞌˆnaaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ jóng.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Jo̱guɨ song nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌrˉ e tɨɨˉnaaꞌ e nicuǿꞌˆnaaꞌ bíˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ. Jo̱guɨ song nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌrˉ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seaˋ quíˉnaaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ e ngocángˋ dsiˋnaaꞌ. Jo̱guɨ song nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌrˉ e ooˉnaaꞌ co̱o̱ˋ ta˜, jo̱baꞌ eáamˊ ꞌnéˉ e ñiing˜ dsiˋnaaꞌ e nijmóˆnaaꞌ e ta˜ jo̱. Jo̱guɨ song nɨcangɨ́ɨngˋnaaꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ li˜ ꞌnéˉ quiáꞌˉ lajo̱, jo̱baꞌ lajo̱b ꞌnéˉ jmóˆooꞌ e iáangˋ dsiˋnaaꞌ.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, dseángꞌˉ e ngocángˋ óoˊbaꞌ ꞌnéˉ nijmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱ o̱ꞌ lɨ́ꞌˆ júuˆ e fóꞌˋnaꞌ e jmooˋnaꞌ lajo̱. Jo̱guɨ ꞌnéˉ e ꞌníꞌˋ máamˊbaꞌ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dseángꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ e guiʉ́ˉbaꞌ ꞌnéˉ nijméeˆnaꞌ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Jo̱guɨ jmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ nijmɨꞌgooˋ rúngꞌˋnaꞌ cajo̱.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Jo̱ jaˋ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ fɨ́ngꞌˉnaꞌ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nicuǿꞌˆ bíˋ yaang˜naꞌ e nijméeˆnaꞌ jaléꞌˋ ta˜ e nɨcangɨ́ɨngˋnaꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Jo̱ e iáangˋ óoˊbaꞌ ꞌnéˉ seengˋnaꞌ laꞌeáangˊ e dseángꞌˉ nɨtab˜ óoˊnaꞌ e nilɨseemˋbaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱. Jo̱guɨ ꞌnéˉ e jméeˆnaꞌ féngꞌˊ óoˊbaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ fɨꞌíˆ dsíiˊ e dsingɨ́ɨngˉnaꞌ, jo̱guɨ cajo̱ jaˋ ꞌnéˉ tʉ́ˆnaꞌ e fǿngꞌˋnaꞌ Fidiéeˇ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ li˜ seaˋgo̱ fɨꞌíˆ dsíiˊ quiáꞌˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜baaꞌre jóng. Jo̱guɨ íingꞌ˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ røøˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ guilíingˉ fɨˊ quíiˉnaꞌ.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ co̱o̱ˋ e guiʉ́ˉ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmángꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ gaˋ, jo̱ dseángꞌˉ lajo̱b ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ có̱o̱ꞌr˜ jo̱guɨ jie˜ mɨ˜ fóꞌˋnaꞌ júuˆ ꞌlɨꞌˆ uíiꞌ˜ quiáꞌrˉ.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Jo̱ jmiꞌiáangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ iáangˋ dsíiˊ, jo̱guɨ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ fɨng seengˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lajo̱.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Jo̱ røøbˋ ꞌnéˉ seengˋnaꞌ jee˜ laꞌóꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ jaˋ ꞌnéˉ e jmɨjløngꞌˆ yaang˜naꞌ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e seengˋnaꞌ e røøbˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ laco̱ꞌguɨ lɨ́ɨngˊ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jmɨjløngꞌˆ yaang˜ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱guɨ jaˋ güɨꞌɨ́ˆ óoˊnaꞌ e dseángꞌˉ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ tɨɨngˋ ngángꞌˋ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Jo̱ jaˋ jmooˋnaꞌ quɨꞌˊ táaˊ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ song eeˋgo̱ caꞌléerˊ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ ꞌnéˉ nijmɨꞌúungˋnaꞌ e nijméeˆnaꞌ dseángꞌˉ jmangꞌˉ e guiʉ́bˉ có̱o̱ꞌ˜ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Jo̱ jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ cartɨˊ lɨ˜ quɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨɨ˜ jmeeˉnaꞌ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ lajaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Jo̱ e labaꞌ iin˜n fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, e mɨ˜ eeˋgo̱ caꞌléeˊ dseaˋ quíiˉnaꞌ, jaˋ ꞌnéˉ faꞌ e nicóˆnaꞌ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ jaˋ dseengˋ e jméeˆnaꞌ lajo̱; co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e nisée˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Fidiéeˇ e júuˆ jo̱, co̱ꞌ íˋbingꞌ i̱ niꞌɨ́ˉ íꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ; co̱ꞌ lalab féꞌrˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ: “Jneab˜ Fidiéeˇ dseaˋ catɨ́ɨnˉn e niꞌɨɨ˜ɨ íꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ, jo̱ jnea˜bingꞌ i̱ niquɨꞌˆ táaˊ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ.” Jo̱ lanab jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊ júuˆ e jíngꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Jo̱ lalab féꞌˋguɨ cajo̱ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ: “Jo̱ song jaangˋ dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ ꞌnʉˋ mɨꞌrˊ ꞌnʉˋ e nidǿꞌrˉ o̱si e niꞌɨ̱́ꞌrˋ é, jo̱baꞌ ꞌnéˉ cuøꞌˆbaꞌre lají̱i̱ꞌ˜ e mɨꞌrˊ ꞌnʉˋ do. Jo̱ mɨ˜ nijmeꞌˆ lajo̱, lajo̱baꞌ nilíˋ ɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ ꞌnʉˋ do có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ e jmóorˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ do.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Jo̱ jie˜ mɨ˜ cuǿøngˋ uøꞌˊ faꞌ e jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ nilíꞌˋ ꞌnʉˋ, co̱ꞌ laꞌeáangˊ e jmooꞌˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ, lajo̱baꞌ nilíꞌˋ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ do.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.