Romanos 11
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC
1 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ lana jmɨngɨɨˉ jnea˜ lala: ¿Su Fidiéeˇ nɨcatiúumˉbre jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ dseaˋ Israel? ¡U̱˜, dseángꞌˉ o̱ꞌ lajo̱! Co̱ꞌ té̱e̱ˊ óoˊnaꞌ e dseaˋ Israel lɨ́ɨngˊ jnea˜ cajo̱, jo̱ dseaˋ sɨju̱ˇ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham lɨ́ɨnˊn, jo̱guɨ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ Mim˜ iuunˉ cajo̱.
1 Pergunto, então: Acaso rejeitou Deus o seu povo? De maneira alguma. Pois eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Jo̱ Fidiéeˇ, lají̱i̱ꞌ˜ latɨˊ mɨ˜ uiim˜, caguíñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e laco̱ꞌ niꞌuíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ cartɨˊ lana jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ jaˋ mɨˊ catiúungˉneiñꞌ do cajo̱. Co̱ꞌ líꞌˆ dsiiˉ e guiʉ́bˉ ñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e cajíngꞌˉ Líiˆ, jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ ie˜ malɨɨ˜guɨ do, ie˜ lamɨ˜ caféiñꞌˊ Fidiéeˇ e caꞌnɨ́ɨiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel lala:
2 Deus não repeliu o seu povo, que ele de antemão distinguiu! Desconheceis o que narra a Escritura, no episódio de Elias, quando este se queixava de Israel a Deus:
3 “Fíiˋi, nɨcajngamꞌˊ dseaˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ cuaiñ˜ quíiꞌˉ, jo̱guɨ nɨcajgiéemˉbre jaléꞌˋ nifeꞌˋ quíiꞌˉ lɨ˜ jmiféngꞌˊ dseaˋ ꞌnʉˋ; jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ jneab˜ dseaˋ quíiꞌˉ i̱ jaˋ mɨˊ cajngangꞌˊ dseaˋ, jo̱ dsʉꞌ lajo̱b iiñ˜ nijmérˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱.”
3 Senhor, mataram vossos profetas, destruíram vossos altares. Fiquei apenas eu, e ainda procuram tirar-me a vida {I Rs 19,10}?
4 Jo̱ dsʉꞌ lalab cañíiˋ Fidiéeˇ quiáꞌˉ i̱ Líiˆ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do lala: “Líiˆ, dsʉꞌ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ dseaˋ quiéˉe i̱ seengˋguɨ lana, co̱ꞌ seemˋbɨ guiéˉ milguɨ dseaˋ quiéˉe i̱ jaˋ mɨˊ casíꞌˋ uǿˉ jni˜ e jmiféiñꞌˊ i̱ diée˜ dseacu̱u̱˜ i̱ siiˋ Baal.”
4 Que lhe respondeu a voz divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram o joelho diante de Baal {I Rs 19,18}.
5 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ lana cajo̱, co̱ꞌ seemˋbɨ tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ Israel i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nilíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱ nɨcalɨ́ˉ lajo̱ uíiꞌ˜ e eáangˊ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ.
5 É o que continua a acontecer no tempo presente: subsiste um resto, segundo a eleição da graça.
6 Jo̱ Fidiéeˇ nɨcaguíngꞌˋneiñꞌ do uíiꞌ˜ e eáangˊ ꞌneáamˋbreiñꞌ jo̱ o̱ꞌ uíiꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nɨcajméeiñꞌˋ do. Co̱ꞌ faco̱ꞌ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nɨcajméeiñꞌˋ do, jo̱baꞌ cuǿøngˋ feˇeeꞌ jóng e e eáangˊ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ do joˋ cuøˊguɨr lɨ́ꞌˆ táꞌˉ cuørˊ e iáangˋ dsíirˊ jóng.
6 E se é pela graça, já não o é pelas obras; de outra maneira, a graça cessaria de ser graça.
7 Jo̱ lalab lɨ́ɨˊ, jaˋ calɨ́ꞌˉ dseaˋ Israel e niꞌuíiñˉ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e ꞌnóꞌrˊ. Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ caguíngꞌˋ Fidiéeˇ ꞌñiaꞌrˊ do, calɨ́bꞌˉ íˋ e caꞌuíiñˉ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ dsʉꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ caguiaangˉguɨ do calɨꞌuebꞌˋ moguir˜, co̱ꞌ jaˋ iiñ˜ faꞌ canúurˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
7 Conseqüência? Que Israel não conseguiu o que procura. Os escolhidos, estes sim, o conseguiram. Quanto aos mais, foram obcecados,
8 Jo̱ calɨ́ˉ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ lala: “Jo̱ Fidiéeˇ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e ueꞌˋ moguiñꞌ˜ e laco̱ꞌ jaˋ ningáiñꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ, jo̱guɨ cajméeˋbre jminiñꞌ˜ cajo̱ e lafaꞌ jaˋ cuǿøngˋ nijǿøiñˉ jo̱guɨ loguaiñꞌ˜ cajo̱ e lafaꞌ jaˋ cuǿøngˋ ninúiñꞌˉ.” Jo̱ lanab lɨ́ɨngˊ i̱ dseaˋ íˋ cartɨˊ lana.
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito de torpor, olhos para que não vejam e ouvidos para que não ouçam, até o dia presente {Dt 29,3}.
9 Co̱ꞌ lalab féꞌˋguɨ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e cajíngꞌˉ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ Davíꞌˆ:
9 Davi também o diz: A mesa se lhes torne em laço, em armadilha, em ocasião de tropeço, em justo castigo!
10 Jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉˋ cajo̱, Fidiéeˇ, e lafaꞌ güɨjnɨ́ɨbˆ jminir˜ e laco̱ꞌ jaˋ cuǿøngˋ nijǿørˉ
10 A vista se lhes obscureça para não verem! Dobra-lhes o espinhaço sem cessar {Sl 68,23s}!
11 Jo̱ lana nijmɨngɨɨˇtú̱u̱ caléꞌˋ catú̱ˉ: Jo̱ mɨ˜ caquiungꞌˆ dseaˋ Israel, ¿su dseángꞌˉ conguiabˊ caꞌnaaiñˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ? U̱˜, dseángꞌˉ o̱ꞌ lajo̱. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cajméeˋ dseaˋ Israel saangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱ e jo̱ calɨꞌíingˉ ta˜ e laco̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel nitɨ́iñˉ e nileángˉ Fidiéeˇ írˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáiñꞌˉ. Jo̱ lajo̱baꞌ eáamˊ nilíˋ dsihuɨ́ɨngˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ uíiꞌ˜ e lajo̱ nɨcajméeˋ Fidiéeˇ có̱o̱iñꞌ˜ do.
11 Pergunto ainda: Tropeçaram acaso para cair? De modo algum. Mas sua queda, tornando a salvação acessível aos pagãos, incitou-os à emulação.
12 Jo̱ co̱ꞌ saamˋ dsíiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ dseebˉ caꞌéerˋ. Jo̱ dsʉꞌ e jo̱ eáamˊ calɨꞌíingˆ ta˜ e laco̱ꞌ caꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ nañiˊ faꞌ jaˋ calɨ́ꞌˉ dseaˋ Israel e caꞌíngꞌˋ Fidiéeˇ írˋ, dsʉꞌ eáamˊ guiʉ́ˉ nɨcaꞌuíingˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ cuǿøngˋ líˋ feˇeeꞌ jóng e eáangˊguɨ guiʉ́ˉ niꞌuíingˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel ie˜ lamɨ˜ nijáꞌˉ líingˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
12 Ora, se o seu pecado ocasionou a riqueza do mundo, e a sua decadência a riqueza dos pagãos, que não fará a sua conversão em massa?!
13 Jo̱ dsʉꞌ seaˋbɨ júuˆ e ꞌnéˉ fɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel. Jo̱ Fidiéeˇbingꞌ i̱ nɨcasíingˋ jnea˜ e laco̱ꞌ niguiaaˉ júuˆ quiáꞌrˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ jnea˜ eáamˊ jmɨꞌgooˋ e ta˜ e nɨcangɨ́ɨnˋn quiáꞌˉ dseaˋ do.
13 Declaro-o a vós, homens de origem pagã: como apóstolo dos pagãos, eu procuro honrar o meu ministério,
14 Jo̱ uíiꞌ˜ e jmóoˋo lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ quiéˉe, jo̱baꞌ jnea˜ iin˜n e faco̱ꞌ lajo̱guɨ nilíꞌˋi e niꞌíngꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ góoˊo dseaˋ Israel e nileáiñˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
14 com o intuito de, eventualmente, excitar à emulação os homens da minha raça e salvar alguns deles.
15 Jo̱ uíiꞌ˜ e nɨcaꞌnáamˋ ꞌñiaꞌˊ Fidiéeˇ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ Israel, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ caguiaangˉguɨ nɨcalɨ́ꞌˉbre e nɨseeiñˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ niꞌíngꞌˋtu̱ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, e jo̱ lɨ́ɨˊ lafaꞌ mɨ˜ jí̱ꞌˊtu̱ jaangˋ ꞌlɨɨ˜.
15 Porque, se de sua rejeição resultou a reconciliação do mundo, qual será o efeito de sua reintegração, senão uma ressurreição dentre os mortos?
16 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ e júuˆ na lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ mɨ˜ jmóoˋ dseaˋ iñíꞌˆ; co̱ꞌ song laꞌuii˜ e iñíꞌˆ e nijméˉ dseaˋ do quiáꞌˉ e nicuǿꞌrˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ lajalébꞌˋ e ca̱˜ caguieeˉguɨ do güeamꞌˆ cajo̱. Jo̱guɨ song jmóˆ quiáꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ catɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ güeamꞌˆ cajo̱ e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, os ramos também o são.
17 Jo̱ cuǿøngˋ feˇeeꞌ e i̱ lɨɨng˜ dseaˋ Israel lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e cajníˋ dseaˋ jo̱ dsʉꞌ cahuɨ̱́bꞌˋ e guoꞌˋ jo̱. Jo̱ eáangˆ quiáꞌˉ e guoꞌˋ e cahuɨ̱́ꞌˋ do, fɨˊ jo̱b caje̱ˊ e guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e iáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ. Jo̱ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, ꞌnʉ́ꞌˋbingꞌ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ e guoꞌˋ e ꞌmaˋ ofɨɨˋ jo̱.
17 Se alguns dos ramos foram cortados, e se tu, oliveira selvagem, foste enxertada em seu lugar e agora recebes seiva da raiz da oliveira,
18 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨngˊnaꞌ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jie˜ mɨˊ ɨˊ óoˊnaꞌ e niingˉguɨꞌ laco̱ꞌguɨ e guoꞌˋ ꞌmaˋ e nɨcahuɨ̱́ꞌˋ do, co̱ꞌ song ɨˊ óoˊnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e jmiguiéngꞌˊ óoˊnaꞌ e o̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ se̱ꞌˊ e jmóˆ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do, co̱ꞌ laꞌeáangˊ e jmóˆ dobaꞌ e jí̱ꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e caꞌiáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ.
18 não te envaideças nem menosprezes os ramos. Pois, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Jo̱ dsʉꞌ jangámˉ niꞌɨ́ˆ oꞌˊ jo̱ nifoꞌˆ lala: “Cahuɨ̱́bꞌˋ e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do e laco̱ꞌ nija̱ˋ jnea˜ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ e lɨ˜ cahuɨ̱́ꞌˋ do.”
19 Dirás, talvez: Os ramos foram cortados para que eu fosse enxertada.
20 Jo̱ e jábꞌˉ, lajo̱b calɨ́ˉ, dsʉꞌ cahuɨ̱́bꞌˋ jaléꞌˋ e guoꞌˋ jo̱ uíiꞌ˜ e jaˋ jáꞌˉ calɨ́ngˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉˋ, dseaˋ jaˋ lɨnꞌˊ dseaˋ Israel, lafaꞌ casémꞌˉbaꞌ e fɨˊ dseꞌˋ e ꞌmaˋ jo̱ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ calɨ́nꞌˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b calɨ́nꞌˉ, jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ e jmɨjløngꞌˆ uøꞌˊ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ e jo̱, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e ñiing˜ oꞌˊ.
20 Sem dúvida! É pela incredulidade que foram cortados, ao passo que tu é pela fé que estás firme. Não te ensoberbeças, antes teme.
21 Jo̱ co̱ꞌ jaˋ cajméeˋ Fidiéeˇ féngꞌˊ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ e guoꞌˋ ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ jo̱baꞌ caquiʉꞌˊbre, jo̱ co̱ꞌ lajo̱b cajméeˋguɨr có̱o̱ꞌ˜ e guoꞌˋ jo̱, jo̱baꞌ dseáamꞌ˜ e nijmérˉ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ cajo̱.
21 Se Deus não poupou os ramos naturais, bem poderá não poupar a ti.
22 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ ne˜naaꞌ jial tíiˊ e guiúngˉ Fidiéeˇ lɨfaꞌ ɨ́ɨˋbre íꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ mɨ˜ eeˋgo̱ jmóoˋ dseaˋ e jaˋ dseengˋ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨiñˊ, jo̱baꞌ iihuɨ́ɨbˊ cacuøꞌrˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ saangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌr˜. Jo̱ dsʉꞌ eáamˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, lɨfaꞌ ꞌnéˉ e seengˋnaꞌ e contøøngˉ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉbre. Jo̱ dsʉꞌ song jaˋ jmooˋnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ dseáamꞌ˜ jóng e lafaꞌ nihuíngꞌˋnaꞌ e fɨˊ dseꞌˋ e ꞌmaˋ jo̱.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: severidade para com aqueles que caíram, bondade para contigo, suposto que permaneças fiel a essa bondade; do contrário, também tu serás cortada.
23 Jo̱ song jáꞌˉ nilíingˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ e niquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋtu̱ yaaiñ˜ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do, jo̱baꞌ calébꞌˋ catú̱ˉ niꞌuíingˉtu̱r lafaꞌ guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e lɨ˜ cahuɨ́iñꞌˋ do. Co̱ꞌ quɨ́ɨbꞌ˜ Fidiéeˇ jmɨɨ˜ e nijméˉtu̱r e niséngꞌˉtu̱r e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e caquiʉꞌrˊ do.
23 E eles, se não persistirem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é poderoso para enxertá-los de novo.
24 Jo̱ co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, lafaꞌ cahuɨ́ngꞌˋnaꞌ fɨˊ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e caꞌiáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ, jo̱ lafaꞌ caséngꞌˉnaꞌ fɨˊ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ nañiˊ faꞌ jaˋ jmóoˋre dseaˋ lajo̱, dsʉꞌ lajo̱b calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ; jo̱ co̱ꞌ lajo̱b calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ eáangˊguɨb jaˋ huɨ́ɨngˊ e lafaꞌ niséngꞌˋtu̱ Fidiéeˇ e guoꞌˋ e nɨcaquiʉꞌrˊ do quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ. Jo̱ jaléꞌˋ e guoꞌˋ jo̱, íbˋ lafaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, jo̱ ie˜ mɨ˜ nilíˋ lajo̱, jo̱baꞌ nisémꞌˋtu̱ caléꞌˋ catú̱ˉ e guoꞌˋ quiáꞌˉ dseángꞌˉ e ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ.
24 Se tu, cortada da oliveira de natureza selvagem, contra a tua natureza foste enxertada em boa oliveira, quanto mais eles, que são naturais, poderão ser enxertados na sua própria oliveira!
25 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, iim˜baa e ñíˆnaꞌ e júuˆ la quiáꞌˉ Fidiéeˇ e jaˋ mɨˊ cajmijnéeiñˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ e laco̱ꞌ lajo̱ jaˋ nijmɨjløngꞌˆ yaang˜naꞌ e tɨɨngˋnaꞌ eáangˊ. Jo̱ e lab e júuˆ jo̱, e i̱ lɨɨng˜ dseaˋ Israel eáamˊ nɨcajméerˋ laaiñˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ dsʉꞌ calɨ́ˉ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ niꞌiéꞌˋ jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ sɨꞌíˆ ꞌnéˉ tɨ́ˉ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel i̱ nijáꞌˉ líingˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
25 Não quero, irmãos, que ignoreis este mistério, para que não vos gabeis de vossa sabedoria: esta cegueira de uma parte de Israel só durará até que haja entrado a totalidade dos pagãos.
26 Jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel, jo̱guɨbaꞌ nileángˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ e na lɨ́ɨˊ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌrˋ lala:
26 Então Israel em peso será salvo, como está escrito: Virá de Sião o libertador, apartará de Jacó a impiedade.
27 Jo̱ e nab e júuˆ e nijmɨrøøˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ íˋ
27 E esta será a minha aliança com eles, quando eu tirar os seus pecados {Is 59,20s; 27,9}.
28 Jo̱ latɨˊ jmɨɨ˜ na, i̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ Israel ꞌníꞌˋ níimˉbre Fidiéeˇ, co̱ꞌ jaˋ mɨˊ caꞌíñꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ lɨ́ɨˊ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuǿøngˋ nijáꞌˉ líingˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel. Jo̱ dsʉꞌ mɨˊ ꞌnooˋbɨ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel dsʉꞌ uíiꞌ˜ e caguíñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ áangˊ quiáiñꞌˉ do jo̱guɨ e cajméerˋ júuˆ tɨguaˇ có̱o̱iñꞌ˜ do cajo̱.
28 Se, quanto ao Evangelho, eles são inimigos de Deus, para proveito vosso, quanto à eleição eles são muito queridos por causa de seus pais.
29 Co̱ꞌ jaléꞌˋ e cuøꞌˊ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ joˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ faꞌ e niguíˉtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ, o̱ꞌguɨ faꞌ e nitiúungˉtu̱r jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨcatǿꞌrˉ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌrˉ.
29 Pois os dons e o chamado de Deus são irrevogáveis.
30 Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, eáamˊ cajmeeˉnaꞌ e saangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ, uíiꞌ˜ e lajo̱b nɨcajméeˋ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, jo̱baꞌ Fidiéeˇ lana nɨfɨꞌˋ lɨ́ɨiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ.
30 Assim como vós antes fostes desobedientes a Deus, e agora obtivestes misericórdia com a desobediência deles,
31 Jo̱ lajo̱b nicajméeˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lana, jo̱ dsʉꞌ calɨ́ˉ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lana nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, jo̱guɨ calɨ́ˉ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lajo̱ nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ Israel do.
31 assim eles são incrédulos agora, em conseqüência da misericórdia feita a vós, para que eles também mais tarde alcancem, por sua vez, a misericórdia.
32 Jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ jmɨgüíˋ nɨcajméerˋ saangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, co̱ꞌ lajo̱b sɨꞌíˆ quiáꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ calɨ́ˉ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ mɨ˜ nilɨcøøngˋguɨ, nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ lajaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ.
32 Deus encerrou a todos esses homens na desobediência para usar com todos de misericórdia.
33 Jo̱ dseángꞌˉ jaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jial tíiˊ e guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ lajaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ,
33 Ó abismo de riqueza, de sabedoria e de ciência em Deus! Quão impenetráveis são os seus juízos e inexploráveis os seus caminhos!
34 Co̱ꞌ lalab féꞌˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ:
34 Quem pode compreender o pensamento do Senhor? Quem jamais foi o seu conselheiro?
35 Jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ jaˋ eeˋ mɨˊ cacuøꞌrˊ Fidiéeˇ jéengˊguɨ
35 Quem lhe deu primeiro, para que lhe seja retribuído?
36 Dsʉco̱ꞌ lajalébꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ Fidiéeˇbingꞌ i̱ cajméeˋ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ íˋbre e seaˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱guɨ e quiáꞌˉbɨr lɨ́ɨˊ lajaléꞌˋ e jo̱ cajo̱. ¡Jo̱baꞌ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨb˜ ꞌnéˉ e nijmiféngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ!
36 Dele, por ele e para ele são todas as coisas. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.