Romanos 11

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ lana jmɨngɨɨˉ jnea˜ lala: ¿Su Fidiéeˇ nɨcatiúumˉbre jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ dseaˋ Israel? ¡U̱˜, dseángꞌˉ o̱ꞌ lajo̱! Co̱ꞌ té̱e̱ˊ óoˊnaꞌ e dseaˋ Israel lɨ́ɨngˊ jnea˜ cajo̱, jo̱ dseaˋ sɨju̱ˇ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham lɨ́ɨnˊn, jo̱guɨ jee˜ ꞌléꞌˋ quiáꞌˉ Mim˜ iuunˉ cajo̱.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Jo̱ Fidiéeˇ, lají̱i̱ꞌ˜ latɨˊ mɨ˜ uiim˜, caguíñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e laco̱ꞌ niꞌuíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ cartɨˊ lana jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ jaˋ mɨˊ catiúungˉneiñꞌ do cajo̱. Co̱ꞌ líꞌˆ dsiiˉ e guiʉ́bˉ ñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e cajíngꞌˉ Líiˆ, jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ ie˜ malɨɨ˜guɨ do, ie˜ lamɨ˜ caféiñꞌˊ Fidiéeˇ e caꞌnɨ́ɨiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel lala:
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Fíiˋi, nɨcajngamꞌˊ dseaˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ cuaiñ˜ quíiꞌˉ, jo̱guɨ nɨcajgiéemˉbre jaléꞌˋ nifeꞌˋ quíiꞌˉ lɨ˜ jmiféngꞌˊ dseaˋ ꞌnʉˋ; jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ jneab˜ dseaˋ quíiꞌˉ i̱ jaˋ mɨˊ cajngangꞌˊ dseaˋ, jo̱ dsʉꞌ lajo̱b iiñ˜ nijmérˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱.”
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Jo̱ dsʉꞌ lalab cañíiˋ Fidiéeˇ quiáꞌˉ i̱ Líiˆ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do lala: “Líiˆ, dsʉꞌ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ dseaˋ quiéˉe i̱ seengˋguɨ lana, co̱ꞌ seemˋbɨ guiéˉ milguɨ dseaˋ quiéˉe i̱ jaˋ mɨˊ casíꞌˋ uǿˉ jni˜ e jmiféiñꞌˊ i̱ diée˜ dseacu̱u̱˜ i̱ siiˋ Baal.”
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ lana cajo̱, co̱ꞌ seemˋbɨ tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ Israel i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nilíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱ nɨcalɨ́ˉ lajo̱ uíiꞌ˜ e eáangˊ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Jo̱ Fidiéeˇ nɨcaguíngꞌˋneiñꞌ do uíiꞌ˜ e eáangˊ ꞌneáamˋbreiñꞌ jo̱ o̱ꞌ uíiꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nɨcajméeiñꞌˋ do. Co̱ꞌ faco̱ꞌ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nɨcajméeiñꞌˋ do, jo̱baꞌ cuǿøngˋ feˇeeꞌ jóng e e eáangˊ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ do joˋ cuøˊguɨr lɨ́ꞌˆ táꞌˉ cuørˊ e iáangˋ dsíirˊ jóng.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Jo̱ lalab lɨ́ɨˊ, jaˋ calɨ́ꞌˉ dseaˋ Israel e niꞌuíiñˉ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e ꞌnóꞌrˊ. Jo̱ dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ caguíngꞌˋ Fidiéeˇ ꞌñiaꞌrˊ do, calɨ́bꞌˉ íˋ e caꞌuíiñˉ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ dsʉꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ caguiaangˉguɨ do calɨꞌuebꞌˋ moguir˜, co̱ꞌ jaˋ iiñ˜ faꞌ canúurˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Jo̱ calɨ́ˉ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ lala: “Jo̱ Fidiéeˇ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel e ueꞌˋ moguiñꞌ˜ e laco̱ꞌ jaˋ ningáiñꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ, jo̱guɨ cajméeˋbre jminiñꞌ˜ cajo̱ e lafaꞌ jaˋ cuǿøngˋ nijǿøiñˉ jo̱guɨ loguaiñꞌ˜ cajo̱ e lafaꞌ jaˋ cuǿøngˋ ninúiñꞌˉ.” Jo̱ lanab lɨ́ɨngˊ i̱ dseaˋ íˋ cartɨˊ lana.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Co̱ꞌ lalab féꞌˋguɨ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e cajíngꞌˉ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ Davíꞌˆ:
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉˋ cajo̱, Fidiéeˇ, e lafaꞌ güɨjnɨ́ɨbˆ jminir˜ e laco̱ꞌ jaˋ cuǿøngˋ nijǿørˉ
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Jo̱ lana nijmɨngɨɨˇtú̱u̱ caléꞌˋ catú̱ˉ: Jo̱ mɨ˜ caquiungꞌˆ dseaˋ Israel, ¿su dseángꞌˉ conguiabˊ caꞌnaaiñˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ? U̱˜, dseángꞌˉ o̱ꞌ lajo̱. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cajméeˋ dseaˋ Israel saangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱ e jo̱ calɨꞌíingˉ ta˜ e laco̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel nitɨ́iñˉ e nileángˉ Fidiéeˇ írˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáiñꞌˉ. Jo̱ lajo̱baꞌ eáamˊ nilíˋ dsihuɨ́ɨngˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ uíiꞌ˜ e lajo̱ nɨcajméeˋ Fidiéeˇ có̱o̱iñꞌ˜ do.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Jo̱ co̱ꞌ saamˋ dsíiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ dseebˉ caꞌéerˋ. Jo̱ dsʉꞌ e jo̱ eáamˊ calɨꞌíingˆ ta˜ e laco̱ꞌ caꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ nañiˊ faꞌ jaˋ calɨ́ꞌˉ dseaˋ Israel e caꞌíngꞌˋ Fidiéeˇ írˋ, dsʉꞌ eáamˊ guiʉ́ˉ nɨcaꞌuíingˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ cuǿøngˋ líˋ feˇeeꞌ jóng e eáangˊguɨ guiʉ́ˉ niꞌuíingˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel ie˜ lamɨ˜ nijáꞌˉ líingˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Jo̱ dsʉꞌ seaˋbɨ júuˆ e ꞌnéˉ fɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel. Jo̱ Fidiéeˇbingꞌ i̱ nɨcasíingˋ jnea˜ e laco̱ꞌ niguiaaˉ júuˆ quiáꞌrˉ jee˜ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱ jnea˜ eáamˊ jmɨꞌgooˋ e ta˜ e nɨcangɨ́ɨnˋn quiáꞌˉ dseaˋ do.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Jo̱ uíiꞌ˜ e jmóoˋo lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ quiéˉe, jo̱baꞌ jnea˜ iin˜n e faco̱ꞌ lajo̱guɨ nilíꞌˋi e niꞌíngꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ góoˊo dseaˋ Israel e nileáiñˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Jo̱ uíiꞌ˜ e nɨcaꞌnáamˋ ꞌñiaꞌˊ Fidiéeˇ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ Israel, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ caguiaangˉguɨ nɨcalɨ́ꞌˉbre e nɨseeiñˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ niꞌíngꞌˋtu̱ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, e jo̱ lɨ́ɨˊ lafaꞌ mɨ˜ jí̱ꞌˊtu̱ jaangˋ ꞌlɨɨ˜.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ e júuˆ na lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ mɨ˜ jmóoˋ dseaˋ iñíꞌˆ; co̱ꞌ song laꞌuii˜ e iñíꞌˆ e nijméˉ dseaˋ do quiáꞌˉ e nicuǿꞌrˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ lajalébꞌˋ e ca̱˜ caguieeˉguɨ do güeamꞌˆ cajo̱. Jo̱guɨ song jmóˆ quiáꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ catɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ güeamꞌˆ cajo̱ e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Jo̱ cuǿøngˋ feˇeeꞌ e i̱ lɨɨng˜ dseaˋ Israel lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e cajníˋ dseaˋ jo̱ dsʉꞌ cahuɨ̱́bꞌˋ e guoꞌˋ jo̱. Jo̱ eáangˆ quiáꞌˉ e guoꞌˋ e cahuɨ̱́ꞌˋ do, fɨˊ jo̱b caje̱ˊ e guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e iáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ. Jo̱ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, ꞌnʉ́ꞌˋbingꞌ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ e guoꞌˋ e ꞌmaˋ ofɨɨˋ jo̱.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨngˊnaꞌ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jie˜ mɨˊ ɨˊ óoˊnaꞌ e niingˉguɨꞌ laco̱ꞌguɨ e guoꞌˋ ꞌmaˋ e nɨcahuɨ̱́ꞌˋ do, co̱ꞌ song ɨˊ óoˊnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e jmiguiéngꞌˊ óoˊnaꞌ e o̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ se̱ꞌˊ e jmóˆ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do, co̱ꞌ laꞌeáangˊ e jmóˆ dobaꞌ e jí̱ꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ guoꞌˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e caꞌiáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Jo̱ dsʉꞌ jangámˉ niꞌɨ́ˆ oꞌˊ jo̱ nifoꞌˆ lala: “Cahuɨ̱́bꞌˋ e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do e laco̱ꞌ nija̱ˋ jnea˜ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ e lɨ˜ cahuɨ̱́ꞌˋ do.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Jo̱ e jábꞌˉ, lajo̱b calɨ́ˉ, dsʉꞌ cahuɨ̱́bꞌˋ jaléꞌˋ e guoꞌˋ jo̱ uíiꞌ˜ e jaˋ jáꞌˉ calɨ́ngˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉˋ, dseaˋ jaˋ lɨnꞌˊ dseaˋ Israel, lafaꞌ casémꞌˉbaꞌ e fɨˊ dseꞌˋ e ꞌmaˋ jo̱ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ calɨ́nꞌˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b calɨ́nꞌˉ, jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ e jmɨjløngꞌˆ uøꞌˊ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ e jo̱, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e ñiing˜ oꞌˊ.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Jo̱ co̱ꞌ jaˋ cajméeˋ Fidiéeˇ féngꞌˊ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ e guoꞌˋ ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ jo̱baꞌ caquiʉꞌˊbre, jo̱ co̱ꞌ lajo̱b cajméeˋguɨr có̱o̱ꞌ˜ e guoꞌˋ jo̱, jo̱baꞌ dseáamꞌ˜ e nijmérˉ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ cajo̱.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ ne˜naaꞌ jial tíiˊ e guiúngˉ Fidiéeˇ lɨfaꞌ ɨ́ɨˋbre íꞌˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ mɨ˜ eeˋgo̱ jmóoˋ dseaˋ e jaˋ dseengˋ. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨiñˊ, jo̱baꞌ iihuɨ́ɨbˊ cacuøꞌrˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ saangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌr˜. Jo̱ dsʉꞌ eáamˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, lɨfaꞌ ꞌnéˉ e seengˋnaꞌ e contøøngˉ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉbre. Jo̱ dsʉꞌ song jaˋ jmooˋnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ dseáamꞌ˜ jóng e lafaꞌ nihuíngꞌˋnaꞌ e fɨˊ dseꞌˋ e ꞌmaˋ jo̱.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Jo̱ song jáꞌˉ nilíingˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ e niquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋtu̱ yaaiñ˜ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do, jo̱baꞌ calébꞌˋ catú̱ˉ niꞌuíingˉtu̱r lafaꞌ guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e lɨ˜ cahuɨ́iñꞌˋ do. Co̱ꞌ quɨ́ɨbꞌ˜ Fidiéeˇ jmɨɨ˜ e nijméˉtu̱r e niséngꞌˉtu̱r e guoꞌˋ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e caquiʉꞌrˊ do.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Jo̱ co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, lafaꞌ cahuɨ́ngꞌˋnaꞌ fɨˊ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e caꞌiáangˋ ꞌñiaꞌˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ, jo̱ lafaꞌ caséngꞌˉnaꞌ fɨˊ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ ofɨɨˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ nañiˊ faꞌ jaˋ jmóoˋre dseaˋ lajo̱, dsʉꞌ lajo̱b calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ; jo̱ co̱ꞌ lajo̱b calɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ eáangˊguɨb jaˋ huɨ́ɨngˊ e lafaꞌ niséngꞌˋtu̱ Fidiéeˇ e guoꞌˋ e nɨcaquiʉꞌrˊ do quiáꞌˉ e ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ. Jo̱ jaléꞌˋ e guoꞌˋ jo̱, íbˋ lafaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, jo̱ ie˜ mɨ˜ nilíˋ lajo̱, jo̱baꞌ nisémꞌˋtu̱ caléꞌˋ catú̱ˉ e guoꞌˋ quiáꞌˉ dseángꞌˉ e ꞌmaˋ e guita˜ cajníˋ dseaˋ.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, iim˜baa e ñíˆnaꞌ e júuˆ la quiáꞌˉ Fidiéeˇ e jaˋ mɨˊ cajmijnéeiñˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ e laco̱ꞌ lajo̱ jaˋ nijmɨjløngꞌˆ yaang˜naꞌ e tɨɨngˋnaꞌ eáangˊ. Jo̱ e lab e júuˆ jo̱, e i̱ lɨɨng˜ dseaˋ Israel eáamˊ nɨcajméerˋ laaiñˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ dsʉꞌ calɨ́ˉ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ niꞌiéꞌˋ jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ sɨꞌíˆ ꞌnéˉ tɨ́ˉ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel i̱ nijáꞌˉ líingˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel, jo̱guɨbaꞌ nileángˋ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ e na lɨ́ɨˊ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌrˋ lala:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Jo̱ e nab e júuˆ e nijmɨrøøˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ íˋ
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Jo̱ latɨˊ jmɨɨ˜ na, i̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ Israel ꞌníꞌˋ níimˉbre Fidiéeˇ, co̱ꞌ jaˋ mɨˊ caꞌíñꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ lɨ́ɨˊ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuǿøngˋ nijáꞌˉ líingˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel. Jo̱ dsʉꞌ mɨˊ ꞌnooˋbɨ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel dsʉꞌ uíiꞌ˜ e caguíñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ áangˊ quiáiñꞌˉ do jo̱guɨ e cajméerˋ júuˆ tɨguaˇ có̱o̱iñꞌ˜ do cajo̱.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Co̱ꞌ jaléꞌˋ e cuøꞌˊ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ joˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ faꞌ e niguíˉtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ, o̱ꞌguɨ faꞌ e nitiúungˉtu̱r jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨcatǿꞌrˉ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌrˉ.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, eáamˊ cajmeeˉnaꞌ e saangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ, uíiꞌ˜ e lajo̱b nɨcajméeˋ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel, jo̱baꞌ Fidiéeˇ lana nɨfɨꞌˋ lɨ́ɨiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Jo̱ lajo̱b nicajméeˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lana, jo̱ dsʉꞌ calɨ́ˉ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lana nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ Israel, jo̱guɨ calɨ́ˉ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lajo̱ nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ Israel do.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ jmɨgüíˋ nɨcajméerˋ saangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, co̱ꞌ lajo̱b sɨꞌíˆ quiáꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ calɨ́ˉ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ mɨ˜ nilɨcøøngˋguɨ, nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ lajaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Jo̱ dseángꞌˉ jaˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jial tíiˊ e guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ lajaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ,
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Co̱ꞌ lalab féꞌˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ:
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ jaˋ eeˋ mɨˊ cacuøꞌrˊ Fidiéeˇ jéengˊguɨ
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Dsʉco̱ꞌ lajalébꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ Fidiéeˇbingꞌ i̱ cajméeˋ, jo̱guɨ laꞌeáangˊ íˋbre e seaˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱guɨ e quiáꞌˉbɨr lɨ́ɨˊ lajaléꞌˋ e jo̱ cajo̱. ¡Jo̱baꞌ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨb˜ ꞌnéˉ e nijmiféngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ!
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.