Mateus 6

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
1 — Tenham o cuidado de não praticarem os seus deveres religiosos em público a fim de serem vistos pelos outros. Se vocês agirem assim, não receberão nenhuma recompensa do Pai de vocês, que está no céu.
2 ’Jo̱baꞌ mɨ˜ jmɨcó̱o̱ꞌˇnaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌnéˉ quiáꞌˉ lajo̱, jaˋ jmooˋnaꞌ lɨ˜ cuǿøngˋ jǿøˉ dseaˋ fɨ́ɨngˊ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨngˊ dseaˋ i̱ jmɨcaang˜ e jmóorˋ jaléꞌˋ e iing˜ Fidiéeˇ, dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ e jmóorˋ lajo̱. Co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ jmɨcaaiñ˜ e jmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌnéˉ quiáꞌˉ lajo̱ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ lacaangˋ jee˜ ꞌnʉ́ʉˊ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ niféꞌˋ dseaˋ guiʉ́ˉ uii˜ quiáꞌˉbre. Jo̱ dsʉꞌ jnea˜ jmɨtaaˆ óoˊnaꞌ e có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmɨcaang˜ i̱ dseaˋ do, nɨcalɨ́ꞌˉbre lají̱i̱ꞌ˜ e ꞌnóꞌrˊ do, co̱ꞌ joˋ eeˋ niꞌíngꞌˆguɨr jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
2 — Quando você der alguma coisa a uma pessoa necessitada, não fique contando o que fez, como os hipócritas fazem nas
3 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ jmɨcó̱o̱ꞌˇ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌnéˉ quiáꞌˉ lajo̱, jaˋ ꞌnéˉ jméeꞌ˜naꞌ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e nijmeeˉnaꞌ do, doñiˊ faꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ cuíingˋnaꞌ eáangˊ;
3 Mas você, quando ajudar alguma pessoa necessitada, faça isso de tal modo que nem mesmo o seu amigo mais íntimo fique sabendo do que você fez.
4 jo̱ jmeeˉnaꞌ e jo̱ e jaˋ ñiˊ dseaˋ. Jo̱guɨ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ jǿøˉbre lají̱i̱ꞌ˜ e jmooˋnaꞌ do, jo̱ lajo̱baꞌ nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌmáꞌrˆ quíiˉnaꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
4 Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
5 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
5 — Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar de pé nas
6 Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋguɨ, mɨ˜ siing˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, güɨtáangꞌ˜naꞌ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ quíiˉnaꞌ jo̱ jniing˜ yaang˜naꞌ ꞌnʉ́ʉˊ jo̱ sɨɨng˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ i̱ seengˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ jo̱. Jo̱ co̱ꞌ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ jǿøˉbre jaléꞌˋ e jmooˋnaꞌ do, jo̱baꞌ nicuǿꞌˉbre ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌmáꞌrˆ quíiˉnaꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
6 Mas você, quando orar, vá para o seu quarto, feche a porta e ore ao seu Pai, que não pode ser visto. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
7 ’Jo̱guɨ mɨ˜ sɨɨng˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, jaˋ fóꞌˋnaꞌ jmiguiʉˊ ya̱ꞌˊ jaléꞌˋ júuˆ e jaˋ uiing˜ seaˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jmóoˋ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇ; co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ ɨˊ dsíirˊ e song jmiguiʉˊguɨ niféꞌrˋ, jo̱baꞌ jáꞌˉguɨ ninúˉ diée˜ quiáꞌrˉ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌrˉ.
7 — Nas suas orações, não fiquem repetindo o que vocês já disseram, como fazem os pagãos. Eles pensam que Deus os ouvirá porque fazem orações compridas.
8 Jo̱ jie˜ mɨˊ jmeáangꞌ˜ yaang˜ ꞌnʉ́ꞌˋ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la jmóoˋ i̱ dseaˋ íˋ, co̱ꞌ Tiquíiˆnaꞌ Fidiéeˇ jéemˊ nɨñirˊ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ quíiˉnaꞌ nʉ́ꞌˉguɨ e nimɨ́ɨꞌ˜naꞌre.
8 Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
9 Jo̱baꞌ lalab ꞌnéˉ sɨɨng˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ:
9 Portanto, orem assim:
10 Jo̱guɨ güɨjángꞌˋ yaang˜ dseaˋ fɨˊ quiníꞌˆ
10 Venha o teu
11 Jo̱guɨ cuǿøꞌ˜ jneaꞌˆ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ niquiee˜naaꞌ e jmɨɨ˜ lana.
11 Dá-nos hoje o alimento que precisamos.
12 Jo̱guɨ íingˊ dseeˉ uii˜ quíˉnaaꞌ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ e nɨcajmóˆnaaꞌ,
12 Perdoa as nossas ofensas
13 Jo̱guɨ jmeeˉ íˆ jneaꞌˆ lacaangˋ lɨ˜ ngɨˋnaaꞌ
13 E não deixes que sejamos tentados,
14 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ jo̱, cajíngꞌˉguɨ Jesús:
14 — Porque, se vocês perdoarem as pessoas que ofenderem vocês, o Pai de vocês, que está no céu, também perdoará vocês.
15 Dsʉꞌ song ꞌnʉ́ꞌˋguɨ jaˋ íingˊnaꞌ dseeˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ mɨ˜ eeˋgo̱ ꞌléerˊ quíiˉnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ cajo̱ jaˋ niꞌíiñˉ dseeˉ quíiˉnaꞌ.
15 Mas, se não perdoarem essas pessoas, o Pai de vocês também não perdoará as ofensas de vocês.
16 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
16 — Quando vocês jejuarem, não façam uma cara triste como fazem os hipócritas, pois eles fazem isso para todos saberem que eles estão jejuando. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
17 Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋguɨ, mɨ˜ jmooˋnaꞌ ayuno, rú̱u̱ꞌ˜naꞌ níˆnaꞌ jo̱guɨ jmeáangꞌ˜naꞌ guiʉ́ˉ yaang˜naꞌ,
17 Mas você, quando jejuar, lave o rosto e penteie o cabelo
18 jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ nilɨlíꞌˆ dseaˋ e jmooˋnaꞌ ayuno. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ Tiquíiˆnaꞌ Fidiéeˇ i̱ seengˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jí̱i̱ꞌ˜ íˋbingꞌ i̱ nilɨlíꞌˆ e jo̱, jo̱ dseaˋ íbˋ i̱ nicuǿꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌmáꞌrˆ quíiˉnaꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
18 para os outros não saberem que você está jejuando. E somente o seu Pai, que não pode ser visto, saberá que você está jejuando. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
19 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
19 — Não ajuntem riquezas aqui na terra, onde as traças e a ferrugem destroem, e onde os ladrões arrombam e roubam.
20 Jo̱ guiʉ́ˉguɨb e nijmeeˉnaꞌ e nilɨseaˋ quíiˉnaꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ jaléꞌˋ e jloꞌˆ, co̱ꞌ fɨˊ jo̱b lɨ˜ jaˋ seengˋ jaléngꞌˋ guɨsɨ́ˋ i̱ ꞌléeˊ, o̱ꞌguɨ dsitáangꞌ˜ jaléngꞌˋ ɨ̱ɨ̱ˋ i̱ ꞌléeˊ cajo̱.
20 Pelo contrário, ajuntem riquezas no céu, onde as traças e a ferrugem não podem destruí-las, e os ladrões não podem arrombar e roubá-las.
21 Co̱ꞌ lɨ˜ seaˋ jaléꞌˋ e lɨ́ˋ óoˊnaꞌ do, e jo̱bɨ eáangˊ guiing˜ óoˊnaꞌ jóng.
21 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
22 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
22 — Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz.
23 jo̱ dsʉꞌ song jaˋ dseengˋ jminíˆnaꞌ, jo̱baꞌ jaˋ jnéꞌˋnaꞌ jóng lacaangˋ fɨˊ lɨ˜ ngɨˋnaꞌ. Jo̱ song lajeeˇ e jneáˋ røøˋ jminíˆnaꞌ niꞌuíingˉ e jaˋ jnéꞌˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ capíꞌˆ, jo̱ song lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ dseángꞌˉ nʉʉˋguɨb niꞌuíingˉ jminíˆnaꞌ jóng.
23 Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão. Assim, se a luz que está em você virar escuridão, como será terrível essa escuridão!
24 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌeˊguɨ Jesús e júuˆ la jo̱ cajíñꞌˉ:
24 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
25 ’Jo̱ uíiꞌ˜ jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaˋ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e uꞌˆ cøꞌˆnaꞌ e laco̱ꞌ cuøˊ e seengˋnaꞌ, o̱ꞌguɨ quiáꞌˉ jaléꞌˋ sɨ̱́ꞌˋnaꞌ cajo̱. Co̱ꞌ eáangˊguɨ laniingˉ e seengˋ dseaˋ laco̱ꞌguɨ jaléꞌˋ e gøꞌrˊ do, jo̱guɨ eáangˊguɨ laniingˉ ngúuˊ táaiñˋ cajo̱ laco̱ꞌguɨ jaléꞌˋ sɨ̱ꞌrˆ e quiꞌrˊ.
25 — Por isso eu digo a vocês: não se preocupem com a comida e com a bebida que precisam para viver nem com a roupa que precisam para se vestir. Afinal, será que a vida não é mais importante do que a comida? E será que o corpo não é mais importante do que as roupas?
26 Quie̱ˋnaꞌ cuente quiáꞌˉ fɨ́ɨngˊ ta̱ˊ i̱ ngɨˊ fɨˊ guiáꞌˆ güíˋ; jaˋ e jniˊreꞌ o̱ꞌguɨ e sɨtɨ́ɨngˊneꞌ o̱ꞌguɨ ꞌmeaˊreꞌ jaléꞌˋ e nidǿꞌˉreꞌ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ quiáaˉreꞌ. Dsʉꞌ Tiquíiˆ ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ hémꞌˊbreiñꞌ do. Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, ¡eáangˊguɨ quíingˊnaꞌ laco̱ꞌguɨ e fɨ́ɨngˊ ta̱ˊ!
26 Vejam os passarinhos que voam pelo céu: eles não semeiam, não colhem, nem guardam comida em depósitos. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os passarinhos?
27 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ cajo̱, doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ jmóoˋ fɨꞌíˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱, jaˋ quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ cajo̱ faꞌ e nijmérˉ e seeiñˋ huǿøˉguɨ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌíˆ quiáꞌrˉ faꞌ jialguɨ la lɨ́ˋ dsíirˊ.
27 E nenhum de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso.
28 ’Jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ sɨ̱́ꞌˋnaꞌ. Co̱ꞌ quie̱ˋnaꞌ cuente jial cuaangˋ jaléꞌˋ líˆ e seaˋ fɨˊ jee˜ móꞌˋ; jaˋ jmóoˋ ta˜ o̱ꞌguɨ jmɨlɨɨng˜ sɨ̱ꞌˆ yaang˜.
28 — E por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas.
29 Jo̱ dsʉꞌ jnea˜guɨ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jɨˋguɨ i̱ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ Salomón do, dseaˋ i̱ eáangˊ seaˋ cuuˉ, dseángꞌˉ jaˋ caquímꞌˊ ꞌñiaꞌrˊ ꞌmɨꞌˊ e niguoꞌˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la niguoꞌˆ co̱o̱ˋ líˆ.
29 Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores.
30 Jo̱ song Fidiéeˇ jmóorˋ e eáangˊ niguoꞌˆ sɨ̱ꞌˆ jaléꞌˋ líˆ e seaˋ lacaangˋ fɨˊ jee˜ móꞌˋ, jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ cateáˋbaꞌ e ee˜ e jloꞌˆ do, co̱ꞌ dsaꞌóˋ iéeˊ fɨˊ ni˜ jɨbˋ nidsitóoꞌ˜, jo̱ dsʉꞌ ¡eáangˊguɨb nijméˉ Fidiéeˇ íˆ ꞌnʉ́ꞌˋ laco̱ꞌguɨ e líˆ do, ꞌnʉ́ꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ e tɨɨngˋ Fidiéeˇ jmérˉ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ!
30 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje dá flor e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
31 Jo̱baꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ ꞌnéˉ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ e foꞌˆnaꞌ: “¿E˜ niquiee˜naaꞌ? o̱si ¿E˜ niꞌnéꞌˆnaaꞌ? o̱si foꞌˆbɨ́ɨꞌ é ¿E˜ ꞌmɨꞌˊ niquíꞌˆnaaꞌ?”
31 Portanto, não fiquem preocupados, perguntando: “Onde é que vamos arranjar comida?” ou “Onde é que vamos arranjar bebida?” ou “Onde é que vamos arranjar roupas?”
32 Co̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇbingꞌ i̱ jmóoˋ fɨꞌíˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e lajo̱. Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, seemˋ jaangˋ Tiquíiˆnaꞌ i̱ guiing˜ ñifɨ́ˉ, jo̱ íˋbingꞌ i̱ nɨñiˊ e ꞌnéˉnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱.
32 Pois os pagãos é que estão sempre procurando essas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de tudo isso.
33 Co̱ꞌ e labaꞌ ꞌnéˉ e jmeeˉnaꞌ; laꞌuii˜ e nijmɨꞌúungˋnaꞌ e seengˋnaꞌ e Fidiéeˇ quie̱rˊ nifɨˊ quíiˉnaꞌ, jo̱guɨ e jmooˋnaꞌ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiʉꞌˊbre cajo̱, co̱ꞌ lajo̱baꞌ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaꞌ.
33 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
34 Jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e nidsijéeˊ quíiˉnaꞌ e jmɨɨ˜ dsaꞌóˋ, co̱ꞌ dsaꞌóˋ jiéꞌˋguɨ e lɨ́ɨˊ quíiˉnaꞌ. Dsʉco̱ꞌ nitébꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ fɨꞌíˆ dsíiˊ e seaˋ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜.
34 Por isso, não fiquem preocupados com o dia de amanhã, pois o dia de amanhã trará as suas próprias preocupações. Para cada dia bastam as suas próprias dificuldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.