Mateus 16
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ cangolíingˆ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ saduceo fɨˊ lɨ˜ táangˋ Jesús, co̱ꞌ iiñ˜ e niguiéꞌrˊ jial e niꞌnɨ́iñˉ dseaˋ do fɨˊ quiniˇ dseata˜. Jo̱baꞌ camɨꞌrˊ dseaˋ do e faꞌ nijméiñˉ co̱o̱ˋ e li˜ e quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜, jo̱ lajo̱baꞌ nicuǿˉ li˜ e Fidiéebˇ dseaˋ i̱ casíiˋ quiáꞌrˉ.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 Jo̱ dsʉꞌ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do:
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 jo̱guɨ mɨ˜ laꞌeeˋ fóꞌˋnaꞌ lala: “Náguɨjiʉ jmɨ́ɨbˊ nitʉ̱́ˋ, co̱ꞌ eáangˊ nʉʉˋ jníiˊ téeꞌ˜ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ.” Jo̱ song ngámꞌˋbaꞌ guiʉ́ˉ lají̱i̱ꞌ˜ e lɨ́ɨˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱baꞌ ¿jialɨꞌˊ jaˋ ngángꞌˋnaꞌ e˜ nɨdsijéeˊ jmɨɨ˜ na?
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ seengˋ jmɨɨ˜ na dsíngꞌˉ nɨrøøiñˋ dseeˉ jo̱guɨ jaˋ jmitir˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ mɨꞌrˊ jnea˜ e nijmee˜e jaléꞌˋ e li˜ e quɨ́ɨꞌ˜ɨ jmɨɨ˜; dsʉꞌ jaˋ nijmee˜e jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e jo̱ fɨˊ quinirˇ, co̱ꞌ nɨcalɨseábˋ e jo̱ lamɨ˜ jéengˊguɨ e cangongɨ́ɨngˉ Jonás, jaangˋ dseaˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 Jo̱ mɨ˜ catángˉ Jesús có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌngóoꞌ˜ cataangˋ e guiéeˊ do, jo̱ cadsengꞌˉ dsíiˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e jaˋ iñíꞌˆ quie̱rˊ.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Jo̱ casɨ́ꞌˉ Jesús i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lala:
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 Jo̱baꞌ canaangˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do sɨ́ɨiñˋ lajeeˇ laꞌóꞌˋ yaaiñ˜ jo̱ sɨ́ꞌˋ rúiñꞌˋ:
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Jo̱ co̱ꞌ calɨlíbꞌˆ Jesús lají̱i̱ꞌ˜ e sɨ́ɨngˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do, jo̱baꞌ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lala:
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Jo̱ ¿su latɨˊ lana jaˋ mɨˊ cangámꞌˋbɨ ꞌnʉ́ꞌˋ o̱ꞌguɨ tó̱o̱ˋ óoˊnaꞌ cajo̱ quiáꞌˉ e ꞌñiáˋ iñíꞌˆ e cajmɨtaanˇn lajɨˋ ꞌñiáˋ mil dseaˋ, jo̱guɨ e jmiguiʉˊbɨ ꞌmatሠcaseángˉ e téeꞌ˜ ꞌnáꞌˆ quiáꞌˉ e jo̱?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Jo̱ ¿su jaˋ tó̱o̱ˋ óoˊnaꞌ cajo̱ quiáꞌˉ e guiéˉ iñíꞌˆ e cafiinˉ, jo̱ cagǿꞌˋ quiʉ̱́ˋ mil dseaˋ, jo̱guɨ e jmiguiʉˊbɨ caseángˉ ie˜ jo̱?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 ¿Su dseángꞌˉ jaˋ cuante ca̱ˋbaꞌ e o̱ꞌ cuaiñ˜ quiáꞌˉ iñíꞌˆ e júuˆ e fáꞌˋa na? Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jmeáangꞌ˜ íˆ yaang˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e eˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ dseaˋ saduceo, co̱ꞌ jaléꞌˋ e jo̱ lɨ́ɨˊ lafaꞌ quie̱ꞌˆ quiáꞌˉ iñíꞌˆ.
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Jo̱guɨb mɨ˜ calɨlíꞌˆ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do lají̱i̱ꞌ˜ e guǿngꞌˋ e júuˆ e caféꞌˋ dseaˋ do quiáꞌˉ quie̱ꞌˆ iñíꞌˆ, co̱ꞌ e labaꞌ sɨ́ꞌˋ Jesús i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e nijméiñꞌˉ do íˆ yaaiñ˜ e jaˋ nilɨgøøiñˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ júuˆ e eˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ dseaˋ saduceo.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caguiéˉ Jesús fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Cesarea quiáꞌˉ Filipo, lalab cajmɨngɨꞌrˊ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ:
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ lala:
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 —Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, ¿i̱˜ fóꞌˋnaꞌ e lɨ́ɨnˊn?
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ Tʉ́ˆ Simón do lala:
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 Jo̱ jnea˜ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ e cu̱u̱˜ guǿngꞌˋ e siiˋ ꞌnʉˋ cajo̱, jo̱guɨ ꞌnʉbˋ dseaˋ i̱ nilíingˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ quiáꞌˉ tɨɨˉ fɨɨˋ quiáꞌˉ guáꞌˉ quiéˉe. Jo̱ e guáꞌˉ e niꞌuíingˉ do quiéˉe lɨ́ɨˊ lafaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ niꞌuíingˉ dseaˋ quiéˉe, jo̱ jaˋ seaˋ bíˋ quiáꞌˉ ꞌmóˉ faꞌ nijméˉ e niꞌíingˉ e jo̱.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 Jo̱ jneab˜ nicuǿøˆø ꞌnʉˋ, Tʉ́ˆ Simón, co̱o̱ˋ lafaꞌ joñíˆ quiáꞌˉ ñifɨ́ˉ fɨˊ lɨ˜ guiingˇ Fidiéeˇ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ lajaangˋ lajaangˋ dseaˋ quiáꞌˉ. Jo̱baꞌ jaléꞌˋ e jaˋ nicuǿꞌˆ fɨˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiéˉe fɨˊ jmɨgüíˋ la, jaˋ nicuǿˉ Fidiéeˇ fɨˊ quiáꞌˉ e jo̱ cajo̱. Jo̱guɨ lajaléꞌˋ e nicuǿˆ ꞌnʉˋ fɨˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiéˉe fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ nicuǿbˉ Fidiéeˇ fɨˊ quiáꞌˉ e jo̱ cajo̱.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caquiʉꞌˊ Jesús ta˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e jaˋ i̱i̱ˋ nisɨ́iñꞌˋ do jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ e íˋbre lɨ́ɨiñˊ i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel i̱ nicá̱ˋ nifɨˊ quiáꞌrˉ.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Jo̱ latɨˊ ie˜ jo̱b canaangˋ Jesús jmaꞌrˊ júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e fɨˊ Jerusalén ꞌnéˉ dséngꞌˉtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱ fɨˊ jo̱b jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ, jo̱ jaléngꞌˋ íˋbingꞌ i̱ nicuǿꞌˉ írˋ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊ cartɨˊ nijngáiñꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ nidsíngˉ ꞌnɨˊ jmɨɨ˜ e cajúiñˉ, nijí̱bꞌˊtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Jo̱baꞌ Tʉ́ˆ Simón cajéeiñˋ dseaˋ do lɨ˜ co̱o̱ˋ yaaiñ˜ jo̱ cajíimˉjiʉr dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌrˉ:
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 Jo̱ Jesús cangoquiéeiñˊ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ quiniˇ Tʉ́ˆ Simón jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ do:
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, casɨ́ꞌˉtu̱ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lala:
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 Co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ ɨˊ dsíiˊ e líꞌˋbre nileángˉ ꞌñiaꞌrˊ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ conguiabˊ nibíiñˆ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ; jo̱guɨ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ nijúungˉ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ quiéˉe, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ nitíimꞌ˜bre fɨ˜ quiniˇ Fidiéeˇ jóng.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaˋ eeˋ ta˜ íingˆ quiáꞌˉ dseaˋ jmɨgüíˋ e sɨlɨ́ɨꞌrˇ latøøngˉ jmɨgüíˋ song jaˋguɨ cuíiñˋ jnea˜, co̱ꞌ niꞌíimˉ quiáꞌrˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nijúuiñˉ, jo̱guɨ jaˋ cuǿøngˋ líˋ quírˉ cuuˉ e laco̱ꞌ nitíiñꞌ˜ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 Dsʉco̱ꞌ jnea˜, i̱ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ i̱ cagüéngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, nigáabˊtú̱u̱ e nɨniingˉ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Tiquiéˆe co̱lɨɨng˜guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ ángeles i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨrˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱. Jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ nicuǿøˆø dseaˋ lají̱i̱ꞌ˜ e catɨ́ɨngˉ lajaangˋ lajaaiñˋ lɨ́ꞌˆ jialco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊ ta˜ e nɨcajméerˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 Jo̱ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lana e i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ laꞌóꞌˋ teáangˉnaꞌ la jmɨɨ˜ na jaˋ mɨˊ júungˉnaꞌ cartɨˊ nimóˆnaꞌ e nigáaˊ jnea˜, i̱ dseaˋ i̱ cagüéngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, e nɨlɨ́ɨnˊn jaangˋ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ i̱ quiʉꞌˊ ta˜.
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.