Marcos 11

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨteáaiñˉ quiá̱ꞌˉ jee˜ fɨɨˋ Jerusalén jo̱ e fɨˊ lɨ˜ néeˊ e fɨɨˋ e siiˋ Betfagé có̱o̱ꞌ˜guɨ e fɨɨˋ e siiˋ Betania, quiá̱ꞌˉ fɨˊ móꞌˋ e siiˋ Olivos, jo̱ fɨˊ jo̱ casíingˋ Jesús gángˉ lajeeˇ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ,
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 jo̱ lalab casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ do:
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 Jo̱ song i̱i̱ˋ dseaˋ jíñꞌˉ sɨ́ꞌrˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jialɨꞌˊ jmooˋnaꞌ lana, jo̱baꞌ síiꞌ˜naꞌre e ta˜ quiʉꞌˊ Fíiˋbaaꞌ, co̱ꞌ ꞌneámˉbre i̱ jóꞌˋ la cateáˋ, jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ jo̱, nijajeaamˉtu̱reꞌ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ é̱e̱ˆ quiáaˉreꞌ.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 Jo̱baꞌ lajo̱b cajméeˋ i̱ dseaˋ gángˉ quiáꞌˉ Jesús do; cangolíimˆbre, jo̱ mɨ˜ cangotáaiñꞌ˜ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ, cangáiñˉ jaangˋ búꞌˆ i̱ singꞌˊ ꞌñúungꞌ˜ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ʉˊ cáangˋ oꞌnʉ́ˆ quiáꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ, jo̱baꞌ casimꞌˊbre i̱ búꞌˆ do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ ta˜ sɨnʉ́ꞌrˆ quiáꞌˉ Jesús.
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 Jo̱ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ i̱ cangáˉ mɨ˜ casingꞌˊ i̱ dseaˋ do i̱ búꞌˆ do cajíñꞌˉ:
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ gángˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcasɨ́ꞌˉ Jesús írˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ; jo̱baꞌ calɨ́ꞌˉbre catǿrˉ i̱ búꞌˆ do.
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 Jo̱ catǿˉbre i̱ búꞌˆ do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús jo̱ caguiarˊ sɨ̱ꞌrˆ fɨˊ mocóoꞌ˜ i̱ búꞌˆ do, jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ caguábˋ Jesús.
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ caniꞌrˊ sɨ̱ꞌrˆ lacueeˋ guiáꞌˆ fɨˊ, jo̱guɨ seemˋbɨ dseaˋ caquiʉꞌrˊ guoꞌˋ ꞌmaˋ e jiʉ˜ jo̱ caguiarˊ guiáꞌˆ fɨˊ cajo̱.
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ngolíingˉ nifɨˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ jalíingˉ cøøngˋ canaaiñˋ óorˋ teáˋ jo̱ féꞌrˋ lala:
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 Co̱ꞌ nɨcatɨ́ˋ íꞌˋ e nijáaˊ i̱ dseaˋ sɨju̱ˇ quiáꞌˉ dseaˋ áangˊ quíˉiiꞌ i̱ calɨsíˋ Davíꞌˆ do i̱ sɨꞌíingˆ e niquiʉ́ꞌˉ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ jmɨgüíˋ. ¡Majmiféngꞌˊnaaꞌ jo̱guɨ majmɨꞌgooˉnaaꞌ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ!
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 Jo̱ mɨ˜ caguiéˉ Jesús fɨˊ jee˜ fɨɨˋ Jerusalén, cangórˉ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siꞌˊ fɨˊ jo̱; jo̱ cajǿørˉ fɨˊ la fɨˊ na e fɨˊ jo̱, jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangóˉtu̱r fɨˊ Betania co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ do, co̱ꞌ nɨcaꞌlóobˉ ie˜ jo̱.
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ e jmɨɨ˜ jo̱, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌuøøiñˋ fɨˊ Betania, cadseáˉ jmɨꞌaangˉ Jesús.
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 Jo̱ lajeeˇ e teáaiñꞌ˜ fɨˊ, huíimˉbɨ cangáˉ Jesús e gui˜ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ e dsi˜ máꞌˆ; jo̱baꞌ cangojǿørˆ catɨˊ quiá̱ꞌˉ su dsi˜ güɨñíꞌˆ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do, dsʉꞌ jaˋ eeˋ cadséꞌrˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caguiérˉ, dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ máꞌˆbaꞌ dsi˜, co̱ꞌ o̱ꞌ ji̱i̱ˋ e dsi˜ güɨñíꞌˆ ie˜ jo̱.
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 Jo̱baꞌ caféꞌˋ Jesús quiáꞌˉ e ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ do lala:
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caguilíingˉtu̱r fɨˊ Jerusalén, jo̱b mɨ˜ caꞌíˉtu̱ Jesús fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel, jo̱ canaaiñˋ uǿømˋbre jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨteáangꞌ˜ ta˜ ꞌnɨ́ɨˋ jo̱guɨ ta˜ láaˊ e fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ do, jo̱guɨ canaaiñˋ jíimˋbre jaléꞌˋ mes˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ neáangˊ ta˜ jmɨfɨɨng˜ cuuˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jo̱guɨ mes˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ ta˜ ꞌnɨ́ɨngˋ mee˜ cajo̱.
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 Jo̱ dseángꞌˉ joˋ cacuøꞌrˊ fɨˊ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ faꞌ e nidsica̱˜guɨ dseaˋ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e ꞌnɨ́ɨrˋ.
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 Jo̱ lalab canaaiñˋ eꞌrˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do ie˜ jo̱:
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 Jo̱ jaléngꞌˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel canúuˉbre júuˆ quiáꞌˉ Jesús, jo̱guɨ canaaiñˋ ꞌnóꞌrˊ jial nijngáiñꞌˉ dseaˋ do, co̱ꞌ ꞌgǿmꞌˋbre dseaˋ do, co̱ꞌ dseángꞌˉ eáamˊ dsiꞌgóˋ dsíiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e eˊ dseaˋ do.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌíˉ nʉ́ʉˆ, cagüɨꞌɨ́ɨbˊ Jesús co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ e fɨˊ jee˜ fɨɨˋ jo̱.
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ e jmɨɨ˜ co̱o̱ˋguɨ do e laꞌeeˋ, cangɨ́ɨngˊtu̱ Jesús có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ gui˜ e ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ do, jo̱baꞌ cangárˉ e nɨcalɨquiʉ̱́ˋbaꞌ do catɨˊ jmóˆ quiáꞌˉ.
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 Jo̱ jo̱b mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cadsengꞌˉ dsíiˊ Tʉ́ˆ Simón, jo̱baꞌ casɨ́ꞌrˉ Jesús lala:
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón:
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 Dseángꞌˉ e jáꞌˉbaꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ e doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ nijíngꞌˉ e nisɨ́ꞌˋ e móꞌˋ la: “¡Jéengꞌ˜ ꞌnʉˋ fɨˊ na jo̱ güɨteángꞌˊ uøꞌˊ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jmɨñíꞌˆ!”, jo̱ song co̱o̱ˋbaꞌ ɨˊ dsíirˊ jo̱guɨ jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ e lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcaféꞌrˋ do dseángꞌˉ nilɨtib˜, jo̱baꞌ lajo̱b nilíˋ jóng.
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 Jo̱baꞌ fáꞌˋguɨ́ɨ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e lajaléꞌˋ e mɨˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lajeeˇ e føngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ, jo̱ song jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ e nɨcaꞌíimꞌ˜baꞌ e jo̱, jo̱baꞌ lajo̱b nilíˋ jóng.
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 Jo̱guɨ mɨ˜ føngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ cajo̱, song jaˋ guiʉ́ˉ seengˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, íingˊnaꞌ dseeˉ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ, jo̱ lajo̱baꞌ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ niꞌíimˉbre dseeˉ quíiˉnaꞌ cajo̱.
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 Jo̱guɨ song ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ íingˊnaꞌ dseeˉ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b nijméˉ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, jaˋ niꞌíiñˉ dseeˉ quíiˉnaꞌ.
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, caquɨmꞌˉtu̱r fɨˊ Jerusalén. Jo̱ lajeeˇ e ngɨˊ Jesús fɨˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ, jo̱ cangoquiéengˊ fɨˊ lɨ˜ siñꞌˊ jaléngꞌˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quiáꞌrˉ cajo̱,
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 jo̱ lalab cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 Jo̱ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do:
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 ¿I̱˜ i̱ caquiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Juan i̱ caseáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ do? ¿Su Fidiéeˇ o̱si dseaˋ jmɨgüíbˋ é? Jo̱ song nilíꞌˋnaꞌ ningɨɨˉnaꞌ quiéˉe lana, jo̱baꞌ jnea˜ nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ quiéˉe e jmóoˋo jaléꞌˋ e na.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 Jo̱ lɨ́ꞌˆ canaangˋ i̱ dseaˋ do sɨ́ɨiñˋ lajeeˇ laꞌóꞌˋ yaam˜bre jo̱ sɨ́ꞌˋ rúiñꞌˋ lala:
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 ¿O̱si nisíiꞌ˜bɨ́ɨꞌre é e dseaˋ jmɨgüíˋbingꞌ caquiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ e jmóorˋ lajo̱?
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 jo̱baꞌ lalab cañíiˋ i̱ dseaˋ do quiáꞌˉ Jesús:
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.