Marcos 11
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ACF
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨteáaiñˉ quiá̱ꞌˉ jee˜ fɨɨˋ Jerusalén jo̱ e fɨˊ lɨ˜ néeˊ e fɨɨˋ e siiˋ Betfagé có̱o̱ꞌ˜guɨ e fɨɨˋ e siiˋ Betania, quiá̱ꞌˉ fɨˊ móꞌˋ e siiˋ Olivos, jo̱ fɨˊ jo̱ casíingˋ Jesús gángˉ lajeeˇ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ,
1 E, logo que se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto do Monte das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos,
2 jo̱ lalab casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ do:
2 E disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o, e trazei-mo.
3 Jo̱ song i̱i̱ˋ dseaˋ jíñꞌˉ sɨ́ꞌrˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jialɨꞌˊ jmooˋnaꞌ lana, jo̱baꞌ síiꞌ˜naꞌre e ta˜ quiʉꞌˊ Fíiˋbaaꞌ, co̱ꞌ ꞌneámˉbre i̱ jóꞌˋ la cateáˋ, jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ jo̱, nijajeaamˉtu̱reꞌ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ é̱e̱ˆ quiáaˉreꞌ.
3 E, se alguém vos disser: Por que fazeis isso? dizei-lhe que o Senhor precisa dele, e logo o deixará trazer para aqui.
4 Jo̱baꞌ lajo̱b cajméeˋ i̱ dseaˋ gángˉ quiáꞌˉ Jesús do; cangolíimˆbre, jo̱ mɨ˜ cangotáaiñꞌ˜ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ, cangáiñˉ jaangˋ búꞌˆ i̱ singꞌˊ ꞌñúungꞌ˜ fɨˊ jee˜ ꞌnʉ́ʉˊ cáangˋ oꞌnʉ́ˆ quiáꞌˉ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ, jo̱baꞌ casimꞌˊbre i̱ búꞌˆ do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ ta˜ sɨnʉ́ꞌrˆ quiáꞌˉ Jesús.
4 E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram.
5 Jo̱ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ i̱ cangáˉ mɨ˜ casingꞌˊ i̱ dseaˋ do i̱ búꞌˆ do cajíñꞌˉ:
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ gángˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcasɨ́ꞌˉ Jesús írˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ; jo̱baꞌ calɨ́ꞌˉbre catǿrˉ i̱ búꞌˆ do.
6 Eles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado; e deixaram-nos ir.
7 Jo̱ catǿˉbre i̱ búꞌˆ do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús jo̱ caguiarˊ sɨ̱ꞌrˆ fɨˊ mocóoꞌ˜ i̱ búꞌˆ do, jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ caguábˋ Jesús.
7 E levaram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e assentou-se sobre ele.
8 Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ caniꞌrˊ sɨ̱ꞌrˆ lacueeˋ guiáꞌˆ fɨˊ, jo̱guɨ seemˋbɨ dseaˋ caquiʉꞌrˊ guoꞌˋ ꞌmaˋ e jiʉ˜ jo̱ caguiarˊ guiáꞌˆ fɨˊ cajo̱.
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ngolíingˉ nifɨˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ jalíingˉ cøøngˋ canaaiñˋ óorˋ teáˋ jo̱ féꞌrˋ lala:
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, bendito o que vem em nome do Senhor;
10 Co̱ꞌ nɨcatɨ́ˋ íꞌˋ e nijáaˊ i̱ dseaˋ sɨju̱ˇ quiáꞌˉ dseaˋ áangˊ quíˉiiꞌ i̱ calɨsíˋ Davíꞌˆ do i̱ sɨꞌíingˆ e niquiʉ́ꞌˉ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ jmɨgüíˋ. ¡Majmiféngꞌˊnaaꞌ jo̱guɨ majmɨꞌgooˉnaaꞌ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ!
10 Bendito o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 Jo̱ mɨ˜ caguiéˉ Jesús fɨˊ jee˜ fɨɨˋ Jerusalén, cangórˉ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siꞌˊ fɨˊ jo̱; jo̱ cajǿørˉ fɨˊ la fɨˊ na e fɨˊ jo̱, jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangóˉtu̱r fɨˊ Betania co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ do, co̱ꞌ nɨcaꞌlóobˉ ie˜ jo̱.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo, e, tendo visto tudo em redor, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ e jmɨɨ˜ jo̱, mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌuøøiñˋ fɨˊ Betania, cadseáˉ jmɨꞌaangˉ Jesús.
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 Jo̱ lajeeˇ e teáaiñꞌ˜ fɨˊ, huíimˉbɨ cangáˉ Jesús e gui˜ co̱o̱ˋ ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ e dsi˜ máꞌˆ; jo̱baꞌ cangojǿørˆ catɨˊ quiá̱ꞌˉ su dsi˜ güɨñíꞌˆ quiáꞌˉ e ꞌmaˋ do, dsʉꞌ jaˋ eeˋ cadséꞌrˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caguiérˉ, dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ máꞌˆbaꞌ dsi˜, co̱ꞌ o̱ꞌ ji̱i̱ˋ e dsi˜ güɨñíꞌˆ ie˜ jo̱.
13 E, vendo de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa; e, chegando a ela, não achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 Jo̱baꞌ caféꞌˋ Jesús quiáꞌˉ e ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ do lala:
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E os seus discípulos ouviram isto.
15 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caguilíingˉtu̱r fɨˊ Jerusalén, jo̱b mɨ˜ caꞌíˉtu̱ Jesús fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel, jo̱ canaaiñˋ uǿømˋbre jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨteáangꞌ˜ ta˜ ꞌnɨ́ɨˋ jo̱guɨ ta˜ láaˊ e fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ do, jo̱guɨ canaaiñˋ jíimˋbre jaléꞌˋ mes˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ neáangˊ ta˜ jmɨfɨɨng˜ cuuˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jo̱guɨ mes˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ ta˜ ꞌnɨ́ɨngˋ mee˜ cajo̱.
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus, entrando no templo, começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo; e derrubou as mesas dos cambiadores e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 Jo̱ dseángꞌˉ joˋ cacuøꞌrˊ fɨˊ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ faꞌ e nidsica̱˜guɨ dseaˋ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e ꞌnɨ́ɨrˋ.
16 E não consentia que alguém levasse algum vaso pelo templo.
17 Jo̱ lalab canaaiñˋ eꞌrˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do ie˜ jo̱:
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada, por todas as nações, casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 Jo̱ jaléngꞌˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel canúuˉbre júuˆ quiáꞌˉ Jesús, jo̱guɨ canaaiñˋ ꞌnóꞌrˊ jial nijngáiñꞌˉ dseaˋ do, co̱ꞌ ꞌgǿmꞌˋbre dseaˋ do, co̱ꞌ dseángꞌˉ eáamˊ dsiꞌgóˋ dsíiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e eˊ dseaˋ do.
18 E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isto, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam, porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.
19 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caꞌíˉ nʉ́ʉˆ, cagüɨꞌɨ́ɨbˊ Jesús co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ e fɨˊ jee˜ fɨɨˋ jo̱.
19 E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
20 Jo̱ mɨ˜ cajneáˉ e jmɨɨ˜ co̱o̱ˋguɨ do e laꞌeeˋ, cangɨ́ɨngˊtu̱ Jesús có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ gui˜ e ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ do, jo̱baꞌ cangárˉ e nɨcalɨquiʉ̱́ˋbaꞌ do catɨˊ jmóˆ quiáꞌˉ.
20 E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
21 Jo̱ jo̱b mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cadsengꞌˉ dsíiˊ Tʉ́ˆ Simón, jo̱baꞌ casɨ́ꞌrˉ Jesús lala:
21 E Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, se secou.
22 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón:
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus;
23 Dseángꞌˉ e jáꞌˉbaꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ e doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ nijíngꞌˉ e nisɨ́ꞌˋ e móꞌˋ la: “¡Jéengꞌ˜ ꞌnʉˋ fɨˊ na jo̱ güɨteángꞌˊ uøꞌˊ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jmɨñíꞌˆ!”, jo̱ song co̱o̱ˋbaꞌ ɨˊ dsíirˊ jo̱guɨ jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ e lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcaféꞌrˋ do dseángꞌˉ nilɨtib˜, jo̱baꞌ lajo̱b nilíˋ jóng.
23 Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
24 Jo̱baꞌ fáꞌˋguɨ́ɨ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e lajaléꞌˋ e mɨˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lajeeˇ e føngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ, jo̱ song jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ e nɨcaꞌíimꞌ˜baꞌ e jo̱, jo̱baꞌ lajo̱b nilíˋ jóng.
24 Por isso vos digo que todas as coisas que pedirdes, orando, crede receber, e tê-las-eis.
25 Jo̱guɨ mɨ˜ føngꞌˊnaꞌ Fidiéeˇ cajo̱, song jaˋ guiʉ́ˉ seengˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, íingˊnaꞌ dseeˉ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ, jo̱ lajo̱baꞌ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ niꞌíimˉbre dseeˉ quíiˉnaꞌ cajo̱.
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que vosso Pai, que está nos céus, vos perdoe as vossas ofensas.
26 Jo̱guɨ song ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ íingˊnaꞌ dseeˉ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b nijméˉ Tiquíiˆnaꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, jaˋ niꞌíiñˉ dseeˉ quíiˉnaꞌ.
26 Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está nos céus, vos não perdoará as vossas ofensas.
27 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, caquɨmꞌˉtu̱r fɨˊ Jerusalén. Jo̱ lajeeˇ e ngɨˊ Jesús fɨˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ féꞌˋ, jo̱ cangoquiéengˊ fɨˊ lɨ˜ siñꞌˊ jaléngꞌˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ quiáꞌrˉ cajo̱,
27 E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
28 jo̱ lalab cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
28 E lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 Jo̱ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do:
29 Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e então vos direi com que autoridade faço estas coisas:
30 ¿I̱˜ i̱ caquiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Juan i̱ caseáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ do? ¿Su Fidiéeˇ o̱si dseaˋ jmɨgüíbˋ é? Jo̱ song nilíꞌˋnaꞌ ningɨɨˉnaꞌ quiéˉe lana, jo̱baꞌ jnea˜ nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ quiéˉe e jmóoˋo jaléꞌˋ e na.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
31 Jo̱ lɨ́ꞌˆ canaangˋ i̱ dseaˋ do sɨ́ɨiñˋ lajeeˇ laꞌóꞌˋ yaam˜bre jo̱ sɨ́ꞌˋ rúiñꞌˋ lala:
31 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
32 ¿O̱si nisíiꞌ˜bɨ́ɨꞌre é e dseaˋ jmɨgüíˋbingꞌ caquiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ e jmóorˋ lajo̱?
32 Se, porém, dissermos: Dos homens, tememos o povo. Porque todos sustentavam que João verdadeiramente era profeta.
33 jo̱baꞌ lalab cañíiˋ i̱ dseaˋ do quiáꞌˉ Jesús:
33 E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.