Lucas 21

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, lajeeˇ táangˋ Jesús fɨˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ, jo̱ cangárˉ e dsiteaꞌˊ dseaˋ seaˋ cuuˉ jmiguiʉˊ cuuˉ quiáꞌrˉ fɨˊ dsíiˊ guóoˊ quiáꞌˉ guáꞌˉ.
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ jo̱b mɨ˜ cangáiñˉ jaangˋ dseamɨ́ˋ i̱ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ tiñíingˉ eáangˊ i̱ catá̱ꞌˉ dsíiˊ e guóoˊ do tú̱ˉ cuuˉ e jiáangˋ eáangˊ e quíingˊ co̱o̱ˋ ñinéeˉ.
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ Jesús e calɨ́ˉ lado, jo̱ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ teáangˉ do jo̱ cajíñꞌˉ:
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ seaˋ cuuˉ na nɨcacuørˊ jaléꞌˋ e nɨseángˉ quiáꞌˉbre, jo̱ dsʉꞌ i̱ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ na nɨcacuørˊ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e nabaꞌ sɨꞌíˆ nilárˉ capíꞌˆ e niꞌɨ̱́ꞌˋ nidǿꞌrˉ.
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, fɨ́ɨmˊ dseaˋ i̱ laꞌóꞌˋ ngɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Jesús teáaiñˉ sɨ́ɨiñˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e guáꞌˉ féꞌˋ e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén jo̱guɨ dsigáˋ dsíirˊ e dsíngꞌˉ jloꞌˆ e guáꞌˉ do, co̱ꞌ dsíngꞌˉ niguoꞌˆ jaléꞌˋ cu̱u̱˜ có̱o̱ꞌ˜ e sɨꞌieengˋ e guáꞌˉ do, jo̱guɨ sɨ́ɨmˋbɨr cajo̱ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jloꞌˆ e nɨcacuøˊ dseaˋ quiáꞌˉ e sɨlɨ́ɨˋ e guáꞌˉ do. Jo̱ mɨ˜ canúuˉ Jesús e sɨ́ɨngˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do lado, jo̱baꞌ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 —Niguiéebˊ jmɨɨ˜ mɨ˜ niquɨ́ꞌˉ jaléꞌˋ e móoˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e té̱e̱ˉ na, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ joˋ nijé̱ˉ faꞌ e sɨfɨ́ɨngˇguɨ rúngꞌˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jloꞌˆ jnéengˉ e na lana.
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do e cajíngꞌˉ Jesús lado, jo̱ cajmɨngɨꞌrˊ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Jo̱guɨ mɨ˜ ninúuˆnaꞌ e nɨjáaˊ mɨ́ɨꞌ˜ jo̱ nɨnéeˊ ta˜ tɨ́ɨngˊ, jaˋ fǿøngꞌ˜naꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ, co̱ꞌ jaléꞌˋ e jo̱ ꞌnéˉ nilɨtib˜ lajeeˇ nʉ́ꞌˉguɨ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Jo̱guɨ cajíngꞌˉguɨ Jesús casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do:
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 Jo̱guɨ eáangˊ teáˋ nijǿꞌˋ uǿˉ fɨˊ la fɨˊ na, jo̱guɨ nijáaˊ ooˉ, jo̱guɨ nilɨseaˋ jmiguiʉˊ íingꞌ˜ jmohuɨ́ɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ jmiguiʉˊ íimꞌ˜ jaléꞌˋ e nijnéngˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ dsíngꞌˉ niféngꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ mɨ˜ ninírˋ jaléꞌˋ e jo̱.
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ’Jo̱ dsʉꞌ nʉ́ꞌˉguɨ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e nɨfáꞌˉa na, fɨ́ɨngˊ dseaˋ nilɨꞌníꞌˋ níiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ cuíingˋnaꞌ jnea˜, jo̱ dsíngꞌˉ gaˋ nijmeáiñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ jnea˜. Jo̱ nidsijéeiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ e laco̱ꞌ niꞌnɨ́iñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ, jo̱guɨ nitáiñꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉñíˆ, jo̱ lɨ́ˉ jo̱ nidsijéeiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseata˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiéˉe.
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Jo̱ mɨ˜ nidsingɨ́ɨngˉnaꞌ jaléꞌˋ e na, jo̱b mɨ˜ nilíꞌˋnaꞌ nifǿngꞌˆnaꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jial caꞌuíingˉnaꞌ dseaˋ quiéˉe.
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Jo̱ jaˋ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ faꞌ e jaˋ ñíˆnaꞌ jial ningɨɨˉnaꞌ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do mɨ˜ nijmɨngɨ́ꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ quiáꞌˉ jaléꞌˋ dseeˉ e niñíingˋnaꞌ.
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 Co̱ꞌ jneab˜ nijmee˜e e nilɨñíˆnaꞌ jial ningɨɨˉnaꞌ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ nijmee˜e e tɨɨngˋnaꞌ eáangˊ, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ i̱ dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ ꞌnʉ́ꞌˋ do jaˋ niquɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ faꞌ e niñírˉ quíiˉnaꞌ.
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Jo̱ dsíngꞌˉ nilɨseengˋ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ jɨˋguɨ jaléngꞌˋ tiquíiˆnaꞌ jo̱guɨ niquíiˆnaꞌ jo̱guɨ jaléngꞌˋ rúngꞌˋnaꞌ jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ cuíingˋ ꞌnʉ́ꞌˋ nijmérˉ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱ jɨˋguɨ cartɨˊ nijngáiñꞌˉ i̱ lɨɨng˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 Jo̱ lajalémꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ nilɨꞌníꞌˋ níiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiéˉe.
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Jo̱ dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ camɨ́ꞌˆ jñʉguíˆnaꞌ jaˋ nidsiꞌíingˊ.
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 Jo̱ jie˜ mɨˊ lɨtúngˉ áaˊnaꞌ e fɨˊ niteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, co̱ꞌ lajo̱baꞌ e cuǿøngˋ e nitíingꞌ˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 ’Jo̱ mɨ˜ nimóˆnaꞌ e nɨjalíingˉ jaléngꞌˋ ꞌléeˉ e nirɨ̱́rˉ latøøngˉ fɨɨˋ Jerusalén, jo̱baꞌ güɨlɨñíˆnaꞌ jóng e joˋ huǿøˉ ró̱o̱ˋ e fɨɨˋ jo̱, co̱ꞌ tɨˊ lɨ˜ niꞌíimˉ.
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b nilíˋ, jo̱baꞌ dsifɨˊ lajo̱b ꞌnéˉ uǿngˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ jee˜ fɨɨˋ Jerusalén e nicuí̱rˉ fɨˊ jee˜ móꞌˋ nʉ́ꞌˉguɨ e nirɨ̱́ˉ jaléngꞌˋ ꞌléeˉ lacúngꞌˊ lajíingˋ e fɨɨˋ jo̱. Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ taang˜ jmóoˋ ta˜ fɨˊ caluuˇ fɨɨˋ joˋ güɨꞌɨ́ˆ dsíirˊ faꞌ e niquɨngꞌˉguɨr fɨˊ jee˜ fɨɨˋ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ güɨcuí̱i̱ˋbre cajo̱. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ latøøngˉ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea ꞌnéˉ nicuí̱ˉbre cajo̱ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ nijmɨꞌǿngꞌˋ yaaiñ˜.
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Co̱ꞌ ie˜ jo̱b mɨ˜ niꞌíngꞌˋ dseaˋ iihuɨ́ɨˊ, jo̱ lajo̱guɨb e nilɨti˜ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ¡Jo̱ dsʉꞌ dsíngꞌˉ fɨ́ɨˉ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ i̱ ngɨˊ quiéengˋ yʉ̱ʉ̱ˋ o̱si i̱ ngɨˊ jéengˋ yʉ̱ʉ̱ˋ cuꞌˋ tʉ́ꞌˋ ie˜ jo̱! Co̱ꞌ dsíngꞌˉ nicá̱ˋ dseaˋ iihuɨ́ɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ dsʉꞌ eáangˊguɨb nicá̱ˋ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Jerusalén la iihuɨ́ɨˊ lajeeˇ lajaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nijúuiñˉ fɨˊ jee˜ mɨ́ɨꞌ˜, jo̱guɨ fɨ́ɨmˊ dseaˋ niteiñꞌˆ jo̱ nidsilíiñˋ ꞌnʉñíˆ fɨˊ fɨɨˋ lɨ˜ jiéꞌˋ; jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jalíingˉ fɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˆ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇ nijasoꞌǿømꞌˇbre fɨɨˋ Jerusalén cartɨˊ mɨ˜ nidsíngˉ e íꞌˋ e nɨsɨꞌíˆ quiáꞌˉ.
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 ’Jo̱ dsíngꞌˉ nilɨsɨ́ɨngˉ jial jnéengˉ ieeˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ sɨꞌˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ nʉ́ʉˊ. Jo̱guɨ dsíngꞌˉ nidsigáˋ dsíiˊ dseaˋ jo̱guɨ niféiñꞌˊ cajo̱ uíiꞌ˜ e gaˋ niró̱o̱ˉ jmɨñíꞌˆ jo̱guɨ gaˋ nitáꞌˉ mɨ́ɨꞌ˜.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Jo̱ dsíngꞌˉ niféngꞌˊ dseaˋ jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ niꞌíingˉ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e føꞌˊ do mɨ˜ niꞌɨ́ˉ dsíirˊ jaléꞌˋ e nilíˋ ie˜ jo̱, co̱ꞌ jɨˋguɨ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ nijǿꞌˋ lafaꞌ mɨ˜ jǿꞌˋ uǿˉ.
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Jo̱ jo̱guɨbaꞌ mɨ˜ nimáang˜naꞌ jnea˜, dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, e nɨgáaˊa nɨquíinꞌ˜n jee˜ cabøø˜ jníiˊ có̱o̱ꞌ˜ e niingˉ jɨ˜ e ꞌgøngꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Jo̱ mɨ˜ ninángˋ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e nɨcafáꞌˉa na, jo̱baꞌ cuǿøꞌ˜ bíˋ yaang˜naꞌ jóng, jo̱guɨ jǿøˉnaꞌ yejí̱ˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, co̱ꞌ nɨjaquiéemˊbaꞌ e nileángˋnaꞌ conguiaˊ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˉnaꞌ.
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Jo̱ lɨ́ˉ jo̱ casɨ́ꞌˉ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do co̱o̱ˋguɨ júuˆ jo̱ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Jo̱ mɨ˜ móoˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nɨnaangˋ iéeˋ jaléꞌˋ máꞌˆ e síꞌˋ quiáꞌˉ, ꞌnʉ́ꞌˋ nɨñíˆnaꞌ e ji̱i̱ˋ jmɨ́ɨbˊ nɨjaquiéengˊ jóng.
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Jo̱ mɨ˜ canaangˋ lɨti˜ jaléꞌˋ e nɨcafáꞌˉa na, jo̱baꞌ güɨlɨñíˆnaꞌ guiʉ́ˉ e nɨjaquiéemˊbaꞌ e nicá̱ˋ Fidiéeˇ nifɨˊ quiáꞌˉ lajaangˋ lajaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 ’Jo̱ e jáꞌˉ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaléꞌˋ e na ꞌnéˉ nilɨtib˜ nʉ́ꞌˉguɨ e nijúungˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ jmɨɨ˜ na.
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 Jo̱ niꞌíimˉ laꞌúngˉ jmɨgüíˋ la có̱o̱ꞌ˜guɨ laꞌúngˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ dsʉꞌ jaléꞌˋ júuˆ quiéˉe jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ e jaˋ nilɨti˜ lajaléꞌˋ e jo̱.
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 — ausente —
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 — ausente —
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Jo̱baꞌ liúunꞌ˜n ꞌnʉ́ꞌˋ e dseángꞌˉ la guíimˋbaꞌ ꞌnéˉ e neáangˊnaꞌ e néeˊ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ contøøngˉ, jo̱ contøøngˉ ꞌnéˉ mɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨꞌeeˇ Fidiéeˇ uii˜ quíiˆnaꞌ e laco̱ꞌ jaˋ güɨtíingˋnaꞌ jaléꞌˋ e nilíˋ ie˜ jo̱ jo̱guɨ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ nigüɨquiéengˊnaꞌ fɨˊ quiniiˉ, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ dsiꞌéeꞌ˜ Jesús jaléngꞌˋ dseaˋ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ guáꞌˉ féꞌˋ e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén. Jo̱ laco̱o̱ˋ ꞌlóoˉ dséerˊ dsije̱r˜ fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ cuo̱ꞌˋ e siiˋ Olivos e fɨˊ ꞌnɨꞌˋ fɨɨˋ Jerusalén do.
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Jo̱ lajalémꞌˋ dseaˋ dsilíiñˉ e fɨˊ guáꞌˉ do lacaꞌeeˋ e dsinʉ́ʉrˉ jaléꞌˋ júuˆ e guiaˊ Jesús.
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.