Lucas 15
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT
1 Jo̱ ie˜ jo̱ dsíngꞌˉ fɨ́ɨngˊ jaléngꞌˋ nodsicuuˉ quiáꞌˉ Roma có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seaˋ júuˆ e dsíngꞌˉ røøiñˋ dseeˉ ngolíiñˉ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús e núurˋ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ e ngolíingˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús, jo̱baꞌ canaaiñꞌˋ do éeiñˋ Jesús jo̱ féꞌrˋ:
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ Jesús e féꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do lado, jo̱baꞌ caꞌeꞌˊreiñꞌ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento jo̱ cajíñꞌˉ:
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 —Faco̱ꞌ jaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ aangˉnaꞌ cien joꞌseꞌˋ, jo̱ calɨngɨɨng˜naꞌ cangoꞌíingˊ jaangˋ lajeeˇ taangˇnaꞌ e móoˉnaꞌreꞌ, ꞌnéˉ nitiúung˜teaꞌ i̱ caguiaangˉguɨ do lajeeˇ nigüɨꞌnéngꞌˊnaꞌ i̱ cangoꞌíingˊ do cartɨˊ niguiéngꞌˊnaꞌreꞌ.
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 Jo̱ mɨ˜ niguiéngꞌˊnaꞌreꞌ, dsíngꞌˉ nilɨꞌiáangˋ óoˊnaꞌ jo̱ nitøøˉnaꞌreꞌ e dsíingˉneꞌ yʉ́ꞌˆ ꞌnáˆnaꞌ.
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 Jo̱ mɨ˜ niguilíingˋnaꞌ fɨˊ quíiˉnaꞌ, niseáang˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ cuíingˋnaꞌ jo̱ nifɨ́ꞌˆnaꞌr: “Lana nijmiꞌiáangˋ dsiˋnaaꞌ, co̱ꞌ cadsémꞌˋbaa jaangˋ joꞌseꞌˋ quiéˉe i̱ calɨngɨɨn˜n cangoꞌíingˊ.”
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 Jo̱ laco̱ꞌ lɨꞌiáangˋ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ mɨ˜ dséngꞌˊnaꞌ jaangˋ joꞌseꞌˋ i̱ dsiꞌíingˊ quíiˉnaꞌ, jo̱baꞌ lajo̱b lɨꞌiáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ neáangˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ mɨ˜ caquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñiaꞌˊ jaangˋ dseaˋ i̱ calɨlíꞌˆ e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ dseeˉ dseaˋ quiˊ fɨˊ quinirˇ laco̱ꞌguɨ noventa y nueve dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˉ e jaˋ lɨ́ɨiñˊ lajo̱ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉguɨ Jesús casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do:
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 Jo̱ mɨ˜ niguiéꞌrˊ e cuuˉ do, jo̱ nitǿꞌrˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cuíiñˋ jo̱ nisɨ́ꞌˋreiñꞌ: “Lana nijmiꞌiáangˋ dsiˋnaaꞌ, co̱ꞌ cadséꞌˋbaa co̱o̱ˋ cunéeˇ quiéˉe e calɨngɨɨn˜n cangoꞌíingˊ.”
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 Jo̱ laco̱ꞌ lɨꞌiáangˋ dsíiˊ jaangˋ dseaˋ i̱ dséꞌˊ cuuˉ quiáꞌˉ, jo̱baꞌ lajo̱b lɨꞌiáangˋ dsíiˊ jaléngꞌˋ ángeles quiáꞌˉ Fidiéeˇ mɨ˜ caquɨ́ꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñiaꞌˊ jaangˋ dseaˋ i̱ calɨlíꞌˆ e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ dseeˉ dseaˋ quiˊ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ jo̱, jo̱ caꞌeꞌˊguɨ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do co̱o̱ˋguɨ júuˆ jáꞌˉ e lafaꞌ júuˆ cuento jo̱ cajíñꞌˉ:
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 Jo̱ i̱ jiuung˜guɨ do co̱o̱ˋ néeꞌ˜ casɨ́ꞌrˉ tiquiáꞌrˆ jo̱ cajíñꞌˉ: “Teaa˜, mɨ˜ nijúungˉ ꞌnʉˋ, ꞌnéˉ nilíˋ jmáꞌˉjiʉ røøˋ jaléꞌˋ e seaˋ quíiꞌˉ lana. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ faꞌ jméeˆbaꞌ jmáꞌˉjiʉ jaléꞌˋ e jo̱ na la seengˋguɨꞌ.” Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b cacuøˊ i̱ tiquiáꞌrˆ do lají̱i̱ꞌ˜ e catɨ́ɨiñꞌˉ do.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ tú̱ˉ ꞌnɨˊ jmɨɨ˜ lajo̱, caꞌnɨ́ɨbˋ i̱ sɨmingꞌˋ do jaléꞌˋ e nicangɨ́ɨiñˋ cacuøˊ tiquiáꞌrˆ, jo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e cuuˉ e calɨ́ꞌrˉ do cagüɨꞌɨ́ɨˊbre góorˋ jo̱ cangórˉ fɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˆ eáangˊ, jo̱ fɨˊ jo̱b caꞌíiñˉ jaléꞌˋ e cuuˉ quiáꞌrˉ do, jo̱ cajmɨrǿngˋ dseeˉ ꞌñiaꞌrˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ.
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cadseáꞌrˉ jaléꞌˋ e cuuˉ quiáꞌrˉ do, lajeeˇ jo̱b calɨꞌǿøngˋ jaléꞌˋ e gøꞌˊ dseaˋ e fɨˊ lɨ˜ táaiñꞌˋ do, jo̱ co̱o̱ˋ mɨ˜ cangɨrˊ e joˋ eeˋ seaˋ dǿꞌrˉ.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 Jo̱ jo̱guɨbaꞌ cajméerˋ quijí̱ˉ ta˜ nijmérˉ có̱o̱ꞌ˜ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ seengˋ e fɨˊ lɨ˜ táaiñˋ do, jo̱ cangɨ́ɨiñˋ co̱o̱ˋ ta˜ e jmóorˋ íˆ cúˆ.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 Jo̱ dsíngꞌˉ lɨ́ˋ dsíirˊ faꞌ nidǿꞌˉbɨjiʉr jaléꞌˋ e gøꞌˊ i̱ cúˆ do laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, co̱ꞌ jaˋ eeˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ ngɨ́ɨiñˋ e nidǿꞌrˉ ꞌñiaꞌrˊ.
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 Jo̱ lajeeˇ jo̱ dsíngꞌˉ cajoꞌˉ dsíirˊ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e cajméerˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ do jo̱ caꞌɨ́ˋ dsíirˊ: “¡Jaˋ ñíˆ jǿngꞌˋguɨ dseaˋ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ tiquiéˆe jo̱ seabˋ e gøꞌrˊ lalíingˋ lana, jo̱ dsʉꞌ jnea˜ lab táanˋn nijúunˉn ooˉ!
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 Jo̱baꞌ nímꞌˆtú̱u̱ fɨˊ góoˊo jo̱ niꞌnémꞌˆtú̱u̱ tiquiéˆe jo̱ nifɨ́ɨˆɨre: Teaa˜, dsíngꞌˉ nɨcajmɨrǿøngˋ dseeˉ ꞌñiáꞌˋa fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ jo̱guɨ fɨˊ quiníꞌˆ cajo̱.
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 Jo̱ lana gánꞌˊn e iin˜n nijméeꞌ˜e ta˜ lafaꞌ jaangˋ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quíiˆbaꞌ, jo̱ joˋ jméeꞌ˜ cuente e jó̱o̱ꞌˋ jnea˜.”
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e caꞌɨ́ˋ dsíirˊ lado, dsifɨˊ lajo̱b cangángꞌˉtu̱r fɨˊ góorˋ, jo̱ cangoꞌnéengꞌˇtu̱r tiquiáꞌrˆ.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ i̱ sɨmingꞌˋ do casɨ́ꞌrˉ tiquiáꞌrˆ: “Teaa˜, dsíngꞌˉ nɨcaꞌlee˜e fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ jo̱guɨ nɨcaꞌlee˜baa fɨˊ quiníꞌˆ cajo̱, jo̱ joˋ jméeꞌ˜ cuente e jó̱o̱ꞌˋ jnea˜.”
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 Dsʉꞌ i̱ tiquiáꞌrˆ do dsifɨˊ lajo̱b caquiʉꞌrˊ ta˜ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ i̱ néeˊ ni˜ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: “Güɨquie̱ˋduꞌ ꞌmɨꞌˊ e jloꞌˆguɨ lajeeˇ lajaléꞌˋ e seaˋ jo̱ niquɨ́ꞌˊ i̱ jó̱o̱ˋo̱ la, jo̱guɨ güɨquie̱ˋnaꞌ co̱o̱ˋ ñíˆ iʉ˜ niguooˋ jo̱ ñicuǿøꞌ˜naꞌr, jo̱guɨ cuǿøꞌ˜naꞌr caneáangˊ mɨlooˋ e ꞌmɨ́ɨˉ e niꞌǿꞌrˉ.
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 Jo̱guɨ güɨteeˉnaꞌ jaangˋ güɨtሠjiuung˜ i̱ nɨꞌúungꞌ˜guɨ lajeeˇ lajaléngꞌˋneꞌ, jo̱ nijngáangꞌ˜naꞌreꞌ jo̱ nilíingˉneꞌ jmiñiˇ. ¡Ná nijmóˆooꞌ co̱o̱ˋ jmɨɨ˜ jo̱ niꞌnéꞌˆ niquiee˜naaꞌ lajaléꞌˋnaaꞌ!
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 Dsʉco̱ꞌ i̱ jó̱o̱ˋo̱ la huí̱i̱bˉ eáangˊ nɨcangórˉ jo̱guɨ huǿøbˉ eáangˊ nɨcangoꞌíiñˊ; jo̱ lajeeˇ jo̱ caꞌɨ́ˋ dsiiˉ e nɨcajúmˉbre, jo̱ lana lɨ́nˉn e lafaꞌ nɨcají̱ꞌˊtu̱r e nɨsiñꞌˊ la.” Jo̱ lajalémꞌˋ i̱ dseaˋ do canaaiñˋ guiarˊ guiʉ́ˉ e cajmeáiñꞌˋ jmɨɨ˜ i̱ sɨmingꞌˋ i̱ caguiéngꞌˉ do.
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 ’Jo̱ lajeeˇ jo̱ dob nitáangˋ i̱ rúiñꞌˋ dseaˋ féngꞌˊ do fɨˊ lɨ˜ jmóorˋ ta˜ quiáꞌˉ tiquiáꞌrˆ. Jo̱ mɨ˜ cangoquiéeiñˊ fɨˊ quiáꞌrˉ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canʉʉˋ, jo̱ canúurˉ e i̱i̱ˉ lúuˊ jo̱ nɨnaangˋ e néeˊ tadséengˋ fɨˊ quiáꞌrˉ.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 Jo̱ mɨ˜ caguiéiñꞌˉ quiá̱ꞌˉ oꞌnʉ́ˆ quiáꞌrˉ, jo̱b singꞌˊ jaangˋ dseaˋ ꞌléengꞌ˜, jo̱ cajmɨngɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: “¿E˜guɨꞌ jmooˋnaꞌ teáangꞌ˜naꞌ na?”
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ do jo̱ cajíñꞌˉ: “ꞌMɨ́ɨˉ cagüeangꞌˉ i̱ sɨmingꞌˋ rúnꞌˋ i̱ táꞌˉ cangongɨˊ do. Jo̱baꞌ dsíngꞌˉ calɨꞌiáangˋ dsíiˊ tiquíiꞌˆ, jo̱ caquiʉꞌrˊ ta˜ e cajúngˉ jaangˋ güɨtሠjiuung˜ i̱ niguangꞌˆguɨ lajeeˇ lajaléngꞌˋ i̱ seengˋ quíiꞌˉ, jo̱baꞌ jmóorˋ jmɨɨ˜ lana.”
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ canúuˉ i̱ sɨmingꞌˋ do lado sóongˆ calɨguíiñˉ, jo̱ joˋ calɨꞌiiñ˜ faꞌ caꞌíˉguɨr e sɨnʉ́ʉˆ lɨ˜ néeˊ jmɨɨ˜ do. Jo̱ mɨ˜ calɨlíꞌˆ tiquiáꞌrˆ e táangˋ i̱ jó̱o̱rˊ do caluuˇ, dsifɨˊ lajo̱b cagüɨꞌɨ́ɨrˊ jo̱ caguitéeˋreiñꞌ.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 Jo̱baꞌ cajíngꞌˉ i̱ sɨmingꞌˋ do casɨ́ꞌrˉ tiquiáꞌrˆ: “Contøømˉ nɨcajméˉe ta˜ quíiꞌˆ jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ néeꞌ˜ jaˋ mɨˊ cajméˉe faꞌ e jaˋ nʉ́ʉꞌ˜ʉ jaléꞌˋ ta˜ quiʉ́ꞌˋ, dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ néeꞌ˜ jaˋ mɨˊ cajmeáanꞌ˜ jnea˜ jmɨɨ˜, o̱ꞌguɨ mɨˊ cacuǿønꞌ˜ jnea˜ faꞌ jaamˋ joꞌchíꞌˆ quíiꞌˉ e laco̱ꞌ nijmeáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa jmɨɨ˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ cuíinˋn.
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 Jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ e nɨcagüeangꞌˉtu̱ i̱ rúnꞌˋn na, dseaˋ nɨcaꞌíiñˉ jaléꞌˋ cuuˉ quíiꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ ꞌnʉˋ nɨcajngangꞌˊ jaangˋ güɨtሠjiuung˜ i̱ niguoꞌˆguɨ lajeeˇ lajaléngꞌˋ i̱ seengˋ quíˉiiꞌ.”
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 ’Jo̱baꞌ cañíiˋ tiquiáꞌrˆ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: “Yʉ̱ʉ̱ˋ quíˉiiꞌ, contøømˉ guiingˇ ꞌnʉˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱ jaléꞌˋ e seaˋ quiéˉe e quíiˉbaꞌ cajo̱.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 Jo̱ dsʉꞌ lana e nɨcagüeangꞌˉ i̱ rúnꞌˋ na dsi˜ íꞌˋ e nijmeáangꞌ˜naaꞌr jmɨɨ˜ jo̱ nijmiꞌiáangˋ dsiˋnaaꞌ jaléꞌˋnaaꞌ. Co̱ꞌ huǿøbˉ nɨcangoꞌíiñˊ, jo̱ lajeeˇ jo̱ nɨcaꞌɨ́ˋ dsiˋnaaꞌ e nɨcajúmˉbre; jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ e nɨcagüeangꞌˉtu̱r, lɨ́ɨˊ e lafaꞌ nɨcají̱bꞌˊtu̱r.”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.