João 18

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e casɨ́ɨngˉ Jesús có̱o̱ꞌ˜ Tiquiáꞌrˆ, jo̱baꞌ cagüɨꞌɨ́ɨˊbre co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ guijángˋ quiáꞌrˉ do e fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉ́ʉˊ tú̱ˉ fɨ́ngˉ do, jo̱ cangolíiñˆ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌngóoꞌ˜ lɨ˜ iʉ˜ co̱o̱ˋ ɨ̱́ɨ̱ˊ e siiˋ Cedrón. Jo̱ mɨ˜ catáiñˉ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌngóoꞌ˜ e ɨ̱́ɨ̱ˊ do, jo̱ caguilíiñˉ fɨˊ co̱o̱ˋ dsíiˊ iáˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b caꞌíˉ Jesús co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus atravessou com seus discípulos o vale de Cedrom e entrou num bosque de oliveiras.
2 Jo̱guɨ i̱ Judas Iscariote i̱ nɨcanaangˋ ꞌnɨ́ɨngˋ Jesús do, guiʉ́bˉ cuíirˋ e fɨˊ dsíiˊ iáˋ jo̱, co̱ꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ jmiguiʉbˊ ya̱ꞌˊ caseángꞌˊ Jesús có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do e fɨˊ jo̱.
2 Judas, o traidor, conhecia aquele lugar, pois Jesus tinha ido muitas vezes ali com seus discípulos.
3 Jo̱ fɨˊ jo̱b caguiéˉ Judas Iscariote ie˜ jo̱, jo̱ nɨjéeiñˋ i̱ fɨ́ɨngˊ ꞌléeˉ quiáꞌˉ dseaˋ romano có̱o̱ꞌ˜guɨ co̱o̱ˋ tú̱ˉ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ i̱ néeˊ ni˜ guáꞌˉ quiáꞌˉ dseaˋ Israel i̱ casíingˋ fii˜ jmidseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ góorˋ i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo cajo̱. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do quie̱rˊ jaléꞌˋ ñisʉ̱ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ quɨ́ɨˋ e cooˋ e laco̱ꞌ cuøˊ jɨˋ e jnéꞌrˋ.
3 Os principais sacerdotes e fariseus tinham dado a Judas um destacamento de soldados e alguns guardas do templo para acompanhá-lo. Eles chegaram ao bosque de oliveiras com tochas, lanternas e armas.
4 Jo̱ co̱ꞌ nɨñiˊbɨ Jesús jaléꞌˋ e tɨˊ lɨ˜ nidsingɨ́ɨiñˉ do, jo̱baꞌ mɨ˜ calɨlíꞌrˆ e caguilíingˉ i̱ dseaˋ do fɨˊ jo̱, jo̱baꞌ casíngꞌˋ ꞌñiaꞌrˊ tɨˊ quiniˇguɨ laco̱ꞌ la teáangˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do, jo̱ lalab cajmɨngɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ i̱ caguilíingˉ do jo̱ cajíñꞌˉ:
4 Jesus, sabendo tudo que ia lhe acontecer, foi ao encontro deles. “A quem vocês procuram?”, perguntou.
5 Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ do quiáꞌˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ:
5 “A Jesus, o nazareno”, responderam. “Sou eu”, disse ele. (Judas, o traidor, estava com eles.)
6 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cajíngꞌˉ Jesús e íˋbre siirˋ lajo̱, jo̱baꞌ lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ i̱ caguilíingˉ do catǿˉ yaaiñ˜ ladsifɨˊ lana cartɨˊ caneáiñˉ uǿˉ.
6 Quando Jesus disse: “Sou eu”, todos recuaram e caíram para trás, no chão.
7 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, Jesús cajmɨngɨ́ꞌˉtu̱r i̱ dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
7 Mais uma vez, ele perguntou: “A quem vocês procuram?”. E, novamente, eles responderam: “A Jesus, o nazareno”.
8 Jo̱baꞌ Jesús cañíiˋtu̱r quiáiñꞌˉ do caléꞌˋ catú̱ˉ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
8 “Já lhes disse que sou eu”, respondeu ele. “E, uma vez que é a mim que vocês procuram, deixem estes outros irem embora.”
9 Jo̱ caféꞌˋ Jesús e júuˆ na e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ calɨti˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌrˉ e caféꞌrˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ mɨ˜ cajíñꞌˉ lala: “Teaa˜, jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quíiꞌˉ i̱ cacuǿønꞌ˜ jnea˜ do, jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ jaˋ i̱i̱ˋ caꞌnaangˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.”
9 Ele fez isso para cumprir sua própria declaração: “Não perdi um só de todos que me deste”.
10 Jo̱ dsifɨˊ lanab caguiˊ Tʉ́ˆ Simón ñisʉ̱ꞌˋ e quie̱rˊ ie˜ jo̱, jo̱ caquiʉꞌrˊ cataangˋ logua˜ dséeˊ quiáꞌˉ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Malco i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ i̱ laniingˉ ie˜ jo̱.
10 Então Simão Pedro puxou uma espada e cortou a orelha direita de Malco, o servo do sumo sacerdote.
11 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ Jesús quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e calɨ́ˉ do, jo̱baꞌ lalab casɨ́ꞌrˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cajíñꞌˉ:
11 Jesus, porém, disse a Pedro: “Guarde sua espada de volta na bainha. Acaso não beberei o cálice que o Pai me deu?”.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, jaléngꞌˋ i̱ ꞌléeˉ do có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ fii˜ quiáꞌrˉ do co̱lɨɨng˜guɨ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ Israel i̱ néeˊ ni˜ guáꞌˉ quiáꞌrˉ, casamꞌˉbre Jesús jo̱ caꞌñʉ́ꞌrˋ guooˋ dseaˋ do.
12 Assim, os soldados, seu comandante e os guardas do templo prenderam Jesus e o amarraram.
13 Jo̱ laꞌuii˜ cangojgeáaiñˆ dseaˋ do fɨˊ quiáꞌˉ jaangˋ jmidseaˋ i̱ siiˋ Anás, co̱ꞌ íˋ nilɨ́ɨiñˊ ngoo˜ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ i̱ siiˋ Caifás ie˜ jo̱, jo̱ i̱ Caifás do lɨ́ɨiñˊ jmidseaˋ laniingˉ quiáꞌˉ dseaˋ Israel ie˜ ji̱i̱ˋ jo̱.
13 Primeiro, levaram Jesus a Anás, pois era sogro de Caifás, o sumo sacerdote naquele ano.
14 Jo̱ i̱ jmidseaˋ Caifás lab cajo̱, lamɨ˜ jéengˊguɨ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quiáꞌˉ dseaˋ Israel e guiʉ́ˉguɨb niꞌuíingˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ e nijúungˉ jaangˋ dseañʉꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ góorˋ laco̱ꞌguɨ e nijúungˉ i̱ fɨ́ɨngˊ i̱ dseaˋ góorˋ do.
14 Caifás foi quem tinha dito aos outros líderes judeus: “É melhor que um homem morra pelo povo”.
15 Jo̱ mɨ˜ catǿrˉ Jesús fɨˊ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ Anás do, jo̱ tɨꞌleáamˊ gángˉ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús laco̱ꞌ cangángꞌˉ dseaˋ do, jaaiñꞌˋ do siirˋ Tʉ́ˆ Simón, jo̱guɨ i̱ jaangˋguɨ do cuíimˋ rúiñꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ i̱ jmidseaˋ laniingˉ do, jo̱baꞌ caꞌíˉbiñꞌ do e fɨˊ dsíiˊ lɨ˜ catǿrˉ Jesús,
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiram Jesus. Esse outro discípulo era conhecido do sumo sacerdote, de modo que lhe permitiram entrar com Jesus no pátio do sumo sacerdote.
16 dsʉꞌ i̱ Tʉ́ˆ Simón do fɨˊ caluuˇ oꞌnʉ́ˆ caje̱rˊ. Jo̱ mɨ˜ calɨlíꞌˆ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús i̱ cuíingˋ rúngꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ i̱ jmidseaˋ laniingˉ do e caluubˇ caje̱ˊ Tʉ́ˆ Simón, jo̱baꞌ cagüɨꞌɨ́ɨˊbre fɨˊ caluuˇ jo̱ casɨ́ɨiñˉ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ singꞌˊ jmóoˋ íˆ e jnɨ́ˆ do e laco̱ꞌ nicuǿiñꞌˉ do fɨˊ e ningɨ́ngˉ Tʉ́ˆ Simón fɨˊ dsíiˊ siguiˊ quiáꞌˉ e ꞌnʉ́ʉˊ do, jo̱baꞌ cacuøˊbiñꞌ do fɨˊ lajo̱.
16 Pedro teve de ficar do lado de fora do portão. Então o discípulo conhecido do sumo sacerdote falou com a moça que tomava conta do portão, e ela deixou Pedro entrar.
17 Jo̱guɨ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ jmóoˋ íˆ e jnɨ́ˆ do, lalab cajmɨngɨ́ꞌrˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cajíñꞌˉ:
17 A moça perguntou a Pedro: “Você não é um dos discípulos daquele homem?”. “Não”, respondeu ele. “Não sou.”
18 Jo̱ co̱ꞌ ie˜ jo̱ eáamˊ güíiˉ, jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ i̱ jmóoˋ ta˜ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ Caifás do có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ i̱ néeˊ ni˜ guáꞌˉ quiáꞌˉ dseaˋ Israel nɨnicaji̱ꞌrˊ jɨˋ e siguiˊ do, jo̱ fɨˊ dob neáaiñˊ jmiguiáiñꞌˊ caꞌˊ jɨˋ. Jo̱ fɨˊ dob caje̱ˊ Tʉ́ˆ Simón e jmiguiáiñꞌˊ có̱o̱iñꞌ˜ do cajo̱.
18 Como fazia frio, os servos da casa e os guardas tinham feito uma fogueira com carvão e se esquentavam ao redor dela. Pedro estava ali com eles, esquentando-se também.
19 Jo̱ lajeeˇ e teáangˉ i̱ dseaˋ i̱ jmiguiángꞌˊ e fɨˊ siguiˊ do, jo̱baꞌ dob iuungˉ Jesús có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ fii˜ jmidseaˋ do e fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ do. Jo̱ lajeeˇ jo̱ i̱ fii˜ jmidseaˋ do canaaiñˋ jmɨngɨ́ꞌrˉ Jesús uii˜ quiáꞌˉ dseaˋ quiáiñꞌˉ do có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e nɨcaꞌeꞌrˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ cajo̱.
19 Lá dentro, o sumo sacerdote começou a interrogar Jesus a respeito de seus discípulos e de seus ensinamentos.
20 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
20 Jesus respondeu: “Falei abertamente a todos. Ensinei regularmente nas sinagogas e no templo, onde o povo se reúne.
21 Jo̱baꞌ, ¿jialɨꞌˊ jnea˜ jmɨngɨ́ɨꞌˇ e jo̱? Co̱ꞌ cuǿømˋ güɨjmɨngɨ́ɨꞌˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨcanúuˉ jaléꞌˋ júuˆ quiéˉe e nɨcaguiáˋa do, jo̱baꞌ íˋbingꞌ i̱ nijmeáꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ e˜ jaléꞌˋ e nɨcafɨ́ɨˉɨre do. Co̱ꞌ nɨñibˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ jaléꞌˋ e júuˆ e nɨcafáꞌˉa do.
21 Por que você me interroga? Pergunte aos que me ouviram. Eles sabem o que eu disse”.
22 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ fii˜ jmidseaˋ do e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ jaangˋ i̱ dseaˋ i̱ néeˊ ni˜ guáꞌˉ quiáꞌˉ dseaˋ Israel do cajnéerˊ moni˜ Jesús, jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
22 Um dos guardas do templo que estava perto bateu no rosto de Jesus, dizendo: “Isso é maneira de responder ao sumo sacerdote?”.
23 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
23 Jesus respondeu: “Se eu disse algo errado, prove. Mas, se digo a verdade, por que você me bate?”.
24 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, i̱ fii˜ jmidseaˋ Anás do caguiéiñꞌˊ Jesús e ꞌñúungꞌ˜ dseaˋ do fɨˊ quiniˇ i̱ fii˜ jmidseaˋ rúiñꞌˋ i̱ siiˋ Caifás do.
24 Então Anás amarrou Jesus e o enviou a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Jo̱ lajeeˇ jo̱, dobɨ singꞌˊ Tʉ́ˆ Simón e jmiguiáiñꞌˊ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jɨˋ e fɨˊ siguiˊ do, jo̱ co̱o̱ˋ cajmɨngɨ́ꞌˉ i̱ dseaˋ teáangˉ do írˋ jo̱ cajíñꞌˉ:
25 Nesse meio-tempo, enquanto Simão Pedro estava perto da fogueira, esquentando-se, perguntaram-lhe novamente: “Você não é um dos discípulos dele?”. Ele negou, dizendo: “Não sou”.
26 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, jaangˋguɨ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ laniingˉ do i̱ lɨ́ɨngˊ e̱e̱˜ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ caquiʉꞌˊ Tʉ́ˆ Simón logua˜ do, jo̱ dseaˋ íˋ cajmɨngɨ́ꞌrˉ Tʉ́ˆ Simón lala jo̱ cajíñꞌˉ:
26 Mas um dos servos da casa do sumo sacerdote, parente do homem de quem Pedro havia cortado a orelha, perguntou: “Eu não vi você no bosque de oliveiras com Jesus?”.
27 Jo̱guɨ caléꞌˋ catú̱ˉ cajíngꞌˉ Tʉ́ˆ Simón e o̱ꞌ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ, jo̱baꞌ dsifɨˊ mɨ˜ cangɨ́ˋ lajo̱ mɨfɨ́ɨngˋ caquiꞌˊ jaangˋ tuidséeˆ jóng.
27 Mais uma vez, Pedro negou. E, no mesmo instante, o galo cantou.
28 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caguíimˋbre Jesús fɨˊ quiáꞌˉ i̱ jmidseaˋ Caifás do, jo̱ cangojgeáaiñˆ dseaˋ do fɨˊ quiniˇ jaangˋ dseata˜ romano i̱ siiˋ Pilato. Jo̱ dsʉco̱ꞌ ie˜ jo̱ nɨjaquiéengˊ nijneábˋ, jo̱guɨ guatɨꞌlóˉ jmɨɨb˜ cajo̱, jo̱baꞌ jaˋ cangotáangꞌ˜ i̱ dseaˋ Israel do fɨˊ dsíiˊ e ꞌnʉfɨ́ˋ do, co̱ꞌ faco̱ꞌ mɨ˜ cajméerˋ lajo̱, jo̱baꞌ jaˋ jmitir˜ jóng lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌrˉ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨiñˋ e jmóorˋ mɨ˜ tɨˊ jmɨɨ˜ Pascua; jo̱ co̱ꞌ jaˋ cangotáangꞌ˜guɨr fɨˊ dsíiˊ jo̱, jo̱baꞌ cuǿømˋ dǿꞌrˉ e jmiñiˇ e sɨlɨ́ɨngˇ e gøꞌrˊ ie˜ jmɨɨ˜ jo̱.
28 O julgamento de Jesus diante de Caifás terminou nas primeiras horas da manhã. Em seguida, foi levado ao palácio do governador romano. Seus acusadores não entraram, pois se contaminariam e não poderiam celebrar a Páscoa.
29 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangáˉ dseata˜ Pilato e nɨtéeˋ dseaˋ Jesús, jo̱baꞌ cagüɨꞌɨ́ɨrˊ jo̱ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do lala:
29 Então o governador Pilatos foi até eles e perguntou: “Qual é a acusação contra este homem?”.
30 Jo̱baꞌ cañíiˋ dseaˋ Israel quiáꞌˉ i̱ dseata˜ Pilato do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
30 Eles responderam: “Não o teríamos entregue ao senhor se ele não fosse um criminoso”.
31 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ dseata˜ Pilato quiáꞌˉ i̱ dseaˋ Israel do jo̱ cajíñꞌˉ:
31 “Então levem-no embora e julguem-no de acordo com a lei de vocês”, disse Pilatos. “Só os romanos têm direito de executar alguém”,
32 Jo̱ jo̱b calɨti˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cajíngꞌˉ Jesús lamɨ˜ jéengˊguɨ quiáꞌˉ jial lɨ́ɨˊ ꞌmóˉ e nitɨ́iñˉ.
32 Assim cumpriu-se a previsão de Jesus sobre como ele morreria.
33 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌíbˉtu̱ dseata˜ Pilato fɨˊ dsíiˊ ꞌnʉfɨ́ˋ quiáꞌrˉ, jo̱ catǿꞌrˉ Jesús fɨˊ lɨ˜ quidsirˊ íꞌˋ, jo̱ cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ:
33 Então Pilatos entrou novamente no palácio e ordenou que trouxessem Jesus. “Você é o rei dos judeus?”, perguntou ele.
34 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáiñꞌˉ do jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
34 Jesus respondeu: “Essa pergunta é sua ou outros lhe falaram a meu respeito?”.
35 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ dseata˜ Pilato quiáꞌˉ Jesús jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
35 “Acaso sou judeu?”, disse Pilatos. “Seu próprio povo e os principais sacerdotes o trouxeram a mim para ser julgado. Por quê? O que você fez?”
36 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseata˜ do jo̱ cajíñꞌˉ:
36 Jesus respondeu: “Meu reino não é deste mundo. Se fosse, meus seguidores lutariam para impedir que eu fosse entregue aos líderes judeus. Mas meu reino não procede deste mundo”.
37 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ dseata˜ Pilato quiáꞌˉ Jesús jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
37 Pilatos disse: “Então você é rei?”. “Você diz que sou rei”, respondeu Jesus. “De fato, nasci e vim ao mundo para testemunhar a verdade. Todos que amam a verdade ouvem minha voz.”
38 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ dseata˜ Pilato lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Jesús, jo̱baꞌ cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala jo̱ cajíñꞌˉ:
38 Pilatos perguntou: “Que é a verdade?”. Depois que disse isso, Pilatos saiu outra vez para onde estava o povo e declarou: “Ele não é culpado de crime algum.
39 Jo̱ co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ e laanˉ jaangˋ dseaˋ góoˊnaꞌ i̱ sɨjnɨ́ɨngˇ lajeeˇ mɨ˜ tɨˊ jmɨɨ˜ quíiˉnaꞌ e catɨ́ˋ lana e siiˋ Pascua, jo̱baꞌ jmɨngɨ́ɨꞌˇɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, ¿su iing˜naꞌ e nilaanˉ i̱ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ quíiˉnaꞌ i̱ singꞌˊ la?
39 Mas vocês têm o costume de pedir que eu solte um prisioneiro cada ano, na Páscoa. Vocês querem que eu solte o ‘rei dos judeus’?”.
40 Jo̱ mɨ˜ canúuˉ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel i̱ teáangˉ do ie˜ jo̱ e júuˆ quiáꞌˉ i̱ dseata˜ Pilato do, jo̱baꞌ lajɨɨmˋbre canaaiñˋ taꞌrˊ mɨ́ɨꞌ˜ jo̱ féꞌrˋ:
40 Eles, porém, gritaram: “Não! Esse homem, não! Queremos Barrabás!”. Esse Barrabás era um criminoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.