João 14
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e casɨ́ɨngˉ Jesús có̱o̱ꞌ˜ i̱ Tʉ́ˆ Simón do, jo̱baꞌ lalab casɨ́ꞌˉguɨr i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do:
1 Jesus disse:
2 Co̱ꞌ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquiéˆe fɨˊ ñifɨ́ˉ, fébꞌˋ jóoˋ e quiáꞌˉ nigüeáˋ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ; co̱faꞌ jaˋ lɨ́ɨˊ lajo̱, jo̱baꞌ jaˋ mɨˊ cafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jóng e tɨˊ lɨ˜ ninínꞌˆn e niguiaaˉ guiʉ́ˉ fɨˊ lɨ˜ nigüɨníˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquiéˆe faco̱ꞌ lajo̱.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ́ˋ e niguiaaˉ guiʉ́ˉ e fɨˊ lɨ˜ nigüɨníˋnaꞌ do, jo̱baꞌ nigáabˊtú̱u̱ caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ la e laco̱ꞌ nitøøˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nigüɨlíingˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱ fɨˊ jo̱b nidsiꞌiéˆeeꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Co̱ꞌ nɨñíbˆ ꞌnʉ́ꞌˋ jie˜ fɨˊ lɨ˜ ninínꞌˆn jo̱guɨ nɨcuíiˋbɨꞌ cajo̱ e fɨˊ e dsijéeˊ fɨˊ jo̱.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cajíngꞌˉ Jesús e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ jaangˋ lajeeˇ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do i̱ siiˋ Tomás lalab cañíirˋ quiáꞌˉ dseaˋ do:
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ dseaˋ do:
6 Jesus respondeu:
7 Jo̱ song nɨcuíimˋ ꞌnʉ́ꞌˋ guiʉ́ˉ jnea˜ lana, jo̱baꞌ nilɨcuíimˋbaꞌ Tiquiéˆe cajo̱; jo̱ dsʉꞌ latɨˊ lanab nɨnaangˋ cuíingˋnaꞌ dseaˋ do, co̱ꞌ nɨcañíimˊbaꞌre.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ féꞌˋ Jesús e júuˆ na, jo̱baꞌ lalab cañíiˋ jaangˋguɨ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ siiˋ Lii˜ do jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ Lii˜ do jo̱ cajíñꞌˉ:
9 Jesus respondeu:
10 Jo̱ ¿su jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨnꞌˋ ꞌnʉˋ e jnea˜ cøømˋ seengˋ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ jo̱guɨ e Tiquíˆiiꞌ cøømˋ seeiñˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱? Co̱ꞌ jaléꞌˋ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ na jaˋ fáꞌˋa e la tɨɨnˉ ꞌñiáꞌˋa, co̱ꞌ Tiquíˆiiꞌ i̱ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ do, dseaˋ íbˋ i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiáꞌˆ.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Jo̱ ꞌnéˉ lɨñíˆbaꞌ e jnea˜ cøømˋ seenˉ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ, jo̱guɨ lajo̱bɨ írˋ seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱, jo̱ song jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ lɨco̱ꞌ jáꞌˉ güɨlíingˋnaꞌ júuˆ quiéˉe mɨ˜ móoˉnaꞌ jaléꞌˋ e jmóoˋo.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Jo̱guɨ e labaꞌ jmɨtaaˆ óoˊnaꞌ cajo̱, e doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiéˉe, jo̱baꞌ nijméˉbre jaléꞌˋ e quɨ́ɨꞌ˜ jmɨɨ˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ la nɨcajméˉ jnea˜ cajo̱; jo̱ dsʉꞌ seaˋbaꞌ do e nijmérˉ e niguoꞌˆguɨ eáangˊ, co̱ꞌ jnea˜ ninínꞌˆn e nija̱a̱ˆ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Jo̱ jaléꞌˋ e nimɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱baꞌ jneab˜ nijmee˜e jaléꞌˋ e jo̱ quíiˉnaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ nijmiféngꞌˊ dseaˋ Tiquiéˆe Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmóoˋ jnea˜ do.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Jo̱ doñiˊ eebˋ cuǿøngˋ líˋ jmee˜ jnea˜ song camɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ lajo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 ’Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e song dseángꞌˉ lajangꞌˆ júuˆ ꞌneáangˋnaꞌ jnea˜, jo̱baꞌ nijméeˆbaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ júuˆ quiéˉe jóng.
15 Jesus continuou:
16 — ausente —
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 — ausente —
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 ’Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ faꞌ niseáan˜n ꞌnʉ́ꞌˋ e lafaꞌ ꞌnɨ́ɨngˉnaꞌ, co̱ꞌ nigáabˊtú̱u̱ caléꞌˋ catú̱ˉ jo̱ nilɨseemˋtú̱u̱ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Jo̱ lajeeˇ lab, jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ jnea˜ joˋ niníingˉguɨr jnea˜; jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ nimáam˜tu̱ꞌ jnea˜ jo̱guɨ contøømˉ nilɨseengˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ cajo̱, co̱ꞌ seemˋ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ lata˜.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Jo̱ ie˜ jo̱b nilɨlíꞌˆnaꞌ e jnea˜ cøømˋ seenˉ có̱o̱ꞌ˜ Tiquiéˆe, jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cøømˋ seengˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱guɨ jnea˜ cøømˋ seenˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ íngꞌˋ júuˆ quiéˉe jo̱guɨ jmóorˋ nʉ́ʉꞌr˜ jaléꞌˋ e júuˆ jo̱, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ cuøˊ li˜ e dseángꞌˉ lajamꞌˆbaꞌ e ꞌneáaiñˋ jnea˜, jo̱ lajo̱b Tiquiéˆe nijmiꞌneáamˋbre i̱ dseaˋ i̱ jmiꞌneáangˋ jnea˜ do, jo̱guɨ jnea˜ nijmiꞌneáamˋbaa i̱ dseaˋ íˋ cajo̱, jo̱guɨ niꞌéeˆbaare jial dseángꞌˉ lɨ́ɨnˊn.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Jo̱baꞌ cañíiˋ jaangˋguɨ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ siiˋ Judas, dsʉꞌ o̱ꞌ i̱ Iscariote do, jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ Judas do jo̱ cajíñꞌˉ:
23 Jesus respondeu:
24 Jo̱guɨ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ ꞌneáangˋ jnea˜, jo̱baꞌ jaˋ jmóorˋ nʉ́ʉꞌr˜ jaléꞌˋ júuˆ quiéˉe. Jo̱ jalébꞌˋ e júuˆ e fáꞌˋ jnea˜ la, o̱ꞌ dseángꞌˉ júuˆ quiéˉe ꞌñiáꞌˋa co̱ꞌ e quiáꞌˉ Tiquíˆbaaꞌ, jo̱ íbˋ dseaˋ i̱ casíingˋ jnea˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ’Jo̱ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e júuˆ la lajeeˇ e táamˋbɨ́ɨ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la;
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ ninínꞌˆn fɨˊ ñifɨ́ˉ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquiéˆe, jo̱baꞌ dseaˋ íbˋ i̱ nisíngˉ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ cuaiñ˜ quiéˉe e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ lajo̱baꞌ niguiéngꞌˊ áaˊnaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lajeeˇ e nɨcataang˜naaꞌ co̱lɨɨng˜, jo̱guɨ niꞌéꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ ñíˆnaꞌ cajo̱.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 ’Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e ninínꞌˆn, jo̱baꞌ nisée˜e có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseemˋbaꞌ juguiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ. Jo̱guɨ nicuǿøˆbaa ꞌnʉ́ꞌˋ laco̱ꞌguɨ la seengˋ jnea˜ juguiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do, jo̱ dsʉꞌ jaˋ nicuøøˉ e jo̱ laco̱ꞌguɨ la cuøˊ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇ. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jaˋ jmeáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨꞌíˆ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e nidsingɨ́ɨngˉnaꞌ, o̱ꞌguɨ fǿøngꞌ˜naꞌ cajo̱ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Jo̱ nɨcanʉ́ʉˉbaꞌ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ e ninínꞌˆn fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquíˆiiꞌ, jo̱ dsʉꞌ nigáabˊtú̱u̱ jo̱ nilɨseemˋtú̱u̱ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ caléꞌˋ catú̱ˉ. Jo̱ faco̱ꞌ dseángꞌˉ jáꞌˉ e ꞌnʉ́ꞌˋ ꞌneáangˋnaꞌ jnea˜, jo̱baꞌ calɨꞌiáamˋ óoˊnaꞌ jóng mɨ˜ calɨñíˆnaꞌ e ninínꞌˆn fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Tiquíˆiiꞌ faco̱ꞌ lajo̱, co̱ꞌ íˋbre dseaˋ niingˉguɨr laco̱ꞌguɨ jnea˜.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Jo̱ uiing˜ e jo̱baꞌ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e la e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱ lajo̱guɨbaꞌ e jáꞌˉ nilíingˋnaꞌ jaléꞌˋ e júuˆ quiéˉe do.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ’Jo̱ lana joˋ ꞌgaꞌˊ lɨ˜ sɨɨng˜guɨ́ɨ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ nɨjaquiéemˊ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱ dsʉꞌ nañiˊ faꞌ jaˋ bíˋ óoˋ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do e niquiʉ́ꞌrˉ jnea˜ ta˜,
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 dsʉꞌ lajo̱b dseángꞌˉ nɨsɨꞌíˆ e nidsijéeˊ e laco̱ꞌ nilɨñiˊ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ e ꞌneáamˋbaa Tiquíˆiiꞌ jo̱guɨ e jmóoˋo lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e nɨcaquiʉꞌrˊ quiéˉbaa.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.