Hebreus 3

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ nɨcatǿꞌˉ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ niꞌuíingˉnaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ jmiguiémꞌˊ áaˊnaꞌ carˋ ngocángˋ óoˊnaꞌ e Jesús i̱ casíingˋ Fidiéeˇ fɨˊ jmɨgüíˋ la cuaiñ˜ quiáꞌrˉ, caꞌuíiñˉ jaangˋ jmidseaˋ i̱ laniingˉguɨ jee˜ jaléngꞌˋ jmidseaˋ e laco̱ꞌ niféꞌrˋ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ uii˜ quíˉiiꞌ, dseaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ røøˋ éeˋ Jesús jaléꞌˋ ta˜ e cangɨ́ɨiñˋ quiáꞌˉ Tiquiáꞌrˆ Fidiéeˇ, jo̱guɨ røøˋ caꞌéeˋ Moi˜ cajo̱ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e cajméerˋ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Dsʉꞌ eáangˊguɨ catɨ́ɨngˉ e nijmɨꞌgóˋ dseaˋ Jesús laco̱ꞌguɨ Moi˜ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ quiáꞌˉ jaangˋ dseaˋ i̱ néeˊ ni˜ co̱o̱ˋ sɨnʉ́ʉˆ eáangˊguɨ catɨ́ɨngˉ e nijmɨꞌgóˋ dseaˋ i̱ dseaˋ íˋ laco̱ꞌguɨ e ꞌnʉ́ʉˊ do ꞌñiaꞌˊ.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Jo̱ dseaˋ jmɨgüíˋbingꞌ jmoꞌˊ jaléꞌˋ ꞌnʉ́ʉˊ, jo̱ dsʉꞌ Fidiéeˇbingꞌ i̱ cajméeˋ lajaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ laꞌúngˉ.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Jo̱ dseángꞌˉ røøbˋ dseángꞌˉ caꞌéeˋ Moi˜ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e caꞌíñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do; jo̱ jaléꞌˋ ta˜ e cajméerˋ do quiáꞌˉ e féꞌrˋ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ jaléꞌˋ e nijméˉ Fidiéeˇ cøøngˋguɨ.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Jo̱ dsʉꞌ Dseaˋ Jmáangˉ dseángꞌˉ røøbˋ éerˋ ta˜ quiáꞌrˉ e lɨ́ɨiñˊ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ e néeˊ nir˜ dseaˋ quiáꞌˉ Tiquiáꞌrˆ. Jo̱ jneaꞌˆbɨ dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do song jáꞌˉbɨ lɨ́ɨˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ carˋ ngocángˋ dsiˋnaaꞌ, jo̱guɨ song sɨjeengˇnaaꞌ e nɨta˜ dsiˋnaaꞌ e niñíingˋnaaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e catɨ́ɨngˉnaaꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ lala:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 jo̱baꞌ jaˋ jmooˋnaꞌ saangˋ áaˊnaꞌ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Jo̱ féꞌˋbɨ Fidiéeˇ:
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Jo̱baꞌ ie˜ jo̱ eáamˊ calɨguíinˉn có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ jo̱ cafɨ́ɨˉɨre lala:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Jo̱ co̱ꞌ eáamˊ sɨguíinˆn quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiéˉe do,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jmiñiingˇ óoˊnaꞌ e laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ nijméeˆnaꞌ saangˋ áaˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nijmɨtúngˉ áaˊnaꞌ fɨˊ lɨ˜ nɨteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌr˜, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ dseaˋ íbˋ i̱ jáꞌˉ i̱ cuøˊ e se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Co̱ꞌ lajeeˇ lana, lajeeˇ e fémꞌˊbɨ dsíiˊ Fidiéeˇ, lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e cuǿꞌˆguɨ bíˋ rúmꞌˋbaꞌ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ e laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ nijmɨgǿøngˋ yaang˜naꞌ e niténgꞌˋnaꞌ fɨˊ ni˜ dseeˉ, co̱ꞌ fɨng song cajmeeˇnaꞌ lajo̱, jo̱baꞌ niꞌuíingˉnaꞌ e saamˋtu̱ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ jóng.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Jo̱ lata˜ nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ song teáˋbɨ té̱e̱ˉnaaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ guiʉ́ˉ lɨ˜ nɨté̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜ lata˜ se̱e̱ˉnaaꞌ fɨ˜ jmɨgüíˋ la lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ nɨcajméeˉnaaꞌ latɨˊ mɨ˜ uiing˜.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Jo̱ lalab féꞌˋguɨ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ lala:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Jo̱ ¿i̱˜ i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ saangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ mɨ˜ cangɨ́ˋ e canúurˉ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do? Co̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel i̱ caꞌuǿøngˋ Moi˜ fɨˊ Egipto, dseaˋ íˋbingꞌ i̱ cajméeˋ saangˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Jo̱guɨ ¿i̱˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ cajméeˋ Fidiéeˇ guíiñˉ lajeeˇ tu̱lóˉ ji̱i̱ˋ? Có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íbˋ, co̱ꞌ íˋbingꞌ i̱ cabeángꞌˋ dseeˉ yaang˜ ie˜ jo̱, jo̱baꞌ cajúiñˉ táꞌˉ jáiñˋ fɨˊ jee˜ uǿˉ quiʉ̱́ˋ cartɨˊ cadsémˉbre.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Jo̱guɨ ¿i̱˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cacuøꞌˊ Fidiéeˇ júuˆ quiáꞌrˉ e jaˋ nijmiꞌíñꞌˊ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do? Có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ íbˋ cajo̱, co̱ꞌ jaˋ cajméerˋ nʉ́ʉꞌr˜ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jo̱ lajo̱b calɨlíꞌˆnaaꞌ e jaˋ calɨ́ꞌˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do faꞌ e nijmiꞌíñꞌˊ e seeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ, co̱ꞌ jaˋ jáꞌˉ calɨ́iñˉ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.