Apocalipse 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, lalab jíngꞌˉguɨ Juan e cangárˉ: Jo̱ camóˉo e óobˊ co̱o̱ˋ jnɨ́ˆ quiáꞌˉ ñifɨ́ˉ, jo̱ canúˉu e guicaꞌi̱i̱ˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ luu˜ e i̱i̱ˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ lúuˊ trompéꞌˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ canúˉu lamɨ˜ uii˜ do, jo̱ lalab casɨ́ꞌˉ jnea˜:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Jo̱ ladsifɨˊ lajo̱b cajá̱ˋa̱ jee˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ lajeeˇ jo̱ camánˉn jaangˋ dseaˋ fɨˊ ñifɨ́ˉ; jo̱ i̱ dseaˋ íˋ guiiñ˜ e fɨˊ é̱e̱ˆ e lɨ˜ guaˋ dseaˋ i̱ laniingˉ i̱ quiʉꞌˊ ta˜.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Jo̱ camánˉnre e jnéengˉ nir˜ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ jloꞌˆ e jɨꞌˋ eáangˊ e siiˋ cornalina, jo̱guɨ jnéeiñˉ cajo̱ laco̱ꞌ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e siiˋ jaspe e jíingˋ jɨꞌˋ; jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ ꞌñiaꞌˊ do camóˉo e lafaꞌ siꞌˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e jnéngˋ mɨ˜ dséeˊ jmɨguiꞌˆ e tíiˊ iéˋ, jo̱ e jo̱ jíingˋ jɨꞌˋ jloꞌˆ laco̱ꞌ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ røꞌˋ e siiˋ esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Jo̱ fɨˊ jo̱b camóˉguɨ́ɨ cajo̱ jiéꞌˋguɨ guiequiʉ̱ˊguɨ é̱e̱ˆ fɨˊ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do, jo̱ fɨˊ jo̱b camánˉn guiequiúungˋ yʉ́ʉꞌ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ e neáaiñˊ fɨˊ jo̱, jo̱ lajɨɨngˋ i̱ dseaˋ íˋ quiꞌrˊ ꞌmɨꞌˊ téˋ, jo̱guɨ téeꞌ˜ fɨˊ moguir˜ lajaangˋ lajaaiñˋ jmáꞌˉ có̱ˋ lɨ́ꞌˆ corona e lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ cunéeˇ.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Jo̱ e fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do jnéengˉ lafaꞌ mɨ˜ lɨjɨ˜ güɨꞌñiáˆ, jo̱guɨ nʉ́bꞌˋ mɨ˜ niiˋ cajo̱, jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ téeꞌ˜ mɨ́ɨꞌ˜; jo̱guɨ e fɨˊ quiniˇ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do jnéengˉ cooˋ guiéˉ bǿøꞌ˜ jɨˋ, jo̱ e jo̱ guǿngꞌˋ quiáꞌˉ lajɨˋ guiángˉ jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Jo̱ e fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ do, fɨˊ jo̱b jnéengˉ cajo̱ laco̱ꞌ la jnéengˉ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ, jo̱ jnéengˉ taꞌˊ jmɨ́ˋ lafaꞌ co̱o̱ˋ sɨ́ɨˊ jɨꞌˋ. Jo̱ dseángꞌˉ guiáꞌˆ jóoˋ jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do, neáangˊ quiúungˉ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ dsi˜ jmiguiʉˊ jminiˇ lɨ́ꞌˆ quiniˇ jo̱guɨ lajo̱bɨ lɨ́ꞌˆ caluuˇ cajo̱.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Jo̱ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ laꞌuii˜ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ ieꞌˋ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ catɨ́ˋ tú̱ˉ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ güɨtáˆ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ catɨ́ˋ ꞌnɨˊ do, íˋbingꞌ lɨɨng˜ laco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ la jneaa˜aaꞌ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ lɨ˜ catɨ́ˋ quiʉ̱́ˋ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ mɨɨˋ i̱ íingˊ guiáꞌˆ güíˋ.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Jo̱ lajaangˋ lajaangˋ i̱ quiúungˉ do dsi˜ jñʉ́ʉˉ cuéerˊ, jo̱guɨ dsi˜ jmiguiʉˊ jminirˇ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ni˜ jo̱guɨ lɨ́ꞌˆ lɨˊ nʉ́ꞌˉ cajo̱; jo̱ dseángꞌˉ uǿøˋ jmɨ́ɨbˋ jaˋ tʉ́rˋ e féꞌrˋ lala:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Jo̱ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ mɨ˜ jmiféngꞌˊ i̱ quiúungˉ do Fidiéeˇ e cuøꞌrˊ dseaˋ do guiꞌmáangꞌˇ, jo̱guɨ mɨ˜ jmɨꞌgórˋ dseaˋ do dseaˋ guiing˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ, dseaˋ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 jo̱ mɨ˜ jmóorˋ lajo̱, jo̱baꞌ fɨˊ quiniˇ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ lɨ˜ niingˉ do, lajɨˋ guiequiúungˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do jmiféiñꞌˊ dseaˋ do e té̱e̱ˉ uǿˉ jnir˜, jo̱guɨ uøꞌrˊ e lɨ́ꞌˆ corona cunéeˇ e téeꞌ˜ fɨˊ moguir˜ lajaangˋ lajaaiñˋ, jo̱ guiarˊ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do jo̱ féꞌrˋ lala:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ, ꞌnʉbˋ dseángꞌˉ dseaˋ féngꞌˊ dseaˋ ñíingˊ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.