3 João 1
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jnea˜ siiˋ Juan, jo̱ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ féngꞌˊ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ jee˜ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ jmoꞌˊo e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ ꞌnʉˋ, Gayo, jaangˋ dseañʉꞌˋ rúnꞌˋn i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ꞌNʉˋ Gayo lɨ́ɨnꞌˊ jaangˋ dseaˋ rúnꞌˋn i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Fidiéeˇ e guiʉ́ˉbɨ nidsijéeˊ quíiꞌˉ lɨ́ꞌˆ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ nɨsinꞌˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e guiúmˉbaꞌ contøøngˉ cajo̱.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Jo̱ eáamˊ lɨꞌiáangˋ dsiiˉ mɨ˜ güɨlíingˋtu̱ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ la e jmaꞌrˊ jnea˜ júuˆ e simꞌˊbaꞌ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ e seemˋbaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Jo̱ jaˋ seaˋ quiéˉe e iáangˋguɨ dsiiˉ laco̱ꞌguɨ e iáangˋ dsiiˉ mɨ˜ lɨñiiˉ e dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ jó̱o̱ˋo̱ seemˋbre cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ quiáꞌˉ i̱ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, rúꞌˋu i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, iáamˋ dsiiˉ e guiʉ́bˉ eeꞌˉ e jmɨcó̱o̱ꞌˇ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ jaˋ e lɨ́ɨˊ e i̱ dseaˋ i̱ cajmɨcó̱o̱ꞌˇ do jaˋ mɨˊ cuíinꞌˋre jéengˊguɨ.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Jo̱ mɨ˜ cagüɨlíingˋ i̱ dseaˋ do fɨˊ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ la, nɨcasɨ́ɨiñˉ jial tíiˊ ꞌneáangˋ ꞌnʉˋ dseaˋ do mɨ˜ cajmɨcó̱o̱ꞌˇre. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ, jgiéeˋ oꞌˊ e jmɨcó̱o̱ꞌˇbɨre có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ ningɨ́ˉguɨr ta˜ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ lajo̱b iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ, huíimˉ nɨcangɨrˊ e jmóorˋ ta˜ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ jaˋ mɨˊ camɨrˊ faꞌ e dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Dseaˋ Jmáangˉ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ quiáꞌrˉ.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Jo̱baꞌ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊɨɨꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, ꞌnéˉ nijmɨcó̱o̱ꞌˇbaaꞌ i̱ dseaˋ i̱ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ do e laco̱ꞌ conrøøˋ niníiꞌ˜guɨ́ɨꞌ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ do.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Jnea˜ nɨcajméeꞌ˜e co̱o̱ˋ jiˋ e catɨ́ɨngˉ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ na, dsʉꞌ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Diótrefes do jnɨ́ɨmˊbre quiéˉe jo̱ jaˋ íñꞌˋ jaléꞌˋ e júuˆ quiéˉe do, co̱ꞌ ꞌñiaꞌˊbre iiñ˜ cá̱rˋ nifɨˊ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ na.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Jo̱baꞌ mɨ˜ niguiéngꞌˉ jnea˜ fɨˊ na, nifɨ́ɨˆbaa i̱ Diótrefes do fɨˊ quiníˆnaꞌ jialɨꞌˊ jmóorˋ lajo̱, co̱ꞌ ngɨrˊ ta˜ quie̱ˊ júuˆ gaˋ jo̱guɨ júuˆ adseeˋ e éeiñˋ jneaꞌˆ. Jo̱ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e jo̱ e jmóorˋ cajo̱, co̱ꞌ jaˋ íñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ dsilíingˉ dsiꞌee˜ írˋ fɨˊ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ jnɨ́ɨmˊbɨr quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ iing˜ jméˉ lajo̱, jo̱guɨ ǿømˋbre conguiaˊ fɨˊ jee˜ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ lajo̱.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Dseaˋ rúnꞌˋn i̱ ꞌneáanˋn eáangˊ, jaˋ jmooꞌˋ laco̱ꞌ jmóoˋ i̱ dseaˋ gaˋ do, dsʉꞌ jmeeˉ laco̱ꞌ jmóoˋ jaangˋ dseaˋ guiúngˉ. Co̱ꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ lají̱i̱ꞌ˜ e guiʉ́ˉ, jo̱baꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéebˇ lɨ́ɨiñˊ; dsʉꞌ jaléngꞌˋguɨ dseaˋ i̱ jmóoˋ e gaˋ, jo̱baꞌ dseaˋ íˋ jaˋ mɨˊ calɨcuíiñˋ Fidiéeˇ.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Jo̱ lajɨɨmˋ dseaˋ féꞌrˋ guiʉ́ˉ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Demetrio do, jo̱ la quie̱ˊguɨ jaléꞌˋ e jmóorˋ do féꞌˋ guiʉ́ˉ uii˜ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ lajɨɨbˋ jneaꞌˆ féꞌˋnaaꞌ guiʉ́ˉ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ cajo̱, jo̱guɨ ꞌnʉˋ ñíˆbaꞌ e jmangꞌˉ júuˆ jábꞌˉ féꞌˋnaaꞌ contøøngˉ.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Jo̱ jmiguiʉbˊ jaléꞌˋ e seaˋ e ꞌnéˉ nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉˋ, dsʉꞌ jaˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ tɨˊ dsiiˉ e jaléꞌˋ e jo̱ nitó̱o̱˜o̱ fɨˊ ni˜ jiˋ,
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 dsʉco̱ꞌ lajmɨnábˉ nɨꞌiin˜n máan˜n ꞌnʉˋ, jo̱ jo̱guɨbaꞌ nisɨɨ˜naaꞌ jaléꞌˋ júuˆ quíˉiiꞌ dseángꞌˉ quiniˇnaaꞌ lana.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Jo̱ güɨlɨseemˋbaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ. Jo̱ guicó̱o̱ꞌˇbaꞌ jíngꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ cuíingˋnaꞌ fɨˊ la. Jo̱guɨ guicó̱o̱bꞌˇ lajaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋuuꞌ i̱ cuíingˋnaaꞌ fɨˊ na e fáꞌˋ jnea˜.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.