2 Tessalonicenses 1

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jnea˜ Paaˉ, co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Silvano jo̱guɨ Timoteo, jmoꞌˊnaaꞌ e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, dseaˋ neáangˊnaꞌ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica, i̱ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, yejí̱bˉ ꞌnéˉ cuǿøꞌ˜naaꞌ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ lajo̱b catɨ́ɨngˉ ꞌnéˉ jmóˆnaaꞌ, co̱ꞌ eáangˊguɨ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ jo̱guɨ eáangˊguɨ jmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ cajo̱.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Jo̱ lajo̱baꞌ féꞌˋnaaꞌ júuˆ uii˜ quíiˉnaꞌ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e iáangˋ dsiˋbaaꞌ; jo̱ féꞌˋnaaꞌ e tébꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jáꞌˉbɨ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do cajo̱ jalíˋ lɨ˜ móoˉnaꞌ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e jmángꞌˋ dseaˋ gaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ e cuíingˋnaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱b cuøˊ li˜ e dseángꞌˉ røøbˋ quidsiˊ Fidiéeˇ íꞌˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱ laꞌeáangˊ e iihuɨ́ɨˊ e íingꞌ˜naꞌ do, lajo̱baꞌ nitɨ́ngˉnaꞌ e Fidiéeˇ nicá̱rˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Co̱ꞌ Fidiéeˇ laco̱ꞌ catɨ́ɨmˉ jmóorˋ, jo̱baꞌ nicuǿꞌrˉ iihuɨ́ɨˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cuøꞌˊ iihuɨ́ɨˊ ꞌnʉ́ꞌˋ.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ móoˉnaꞌ iihuɨ́ɨˊ lana, Fidiéebˇ nicuǿꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e joˋ nidsingɨ́ɨngˉnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ iihuɨ́ɨˊ, jo̱guɨ lajo̱bɨ jneaꞌˆ cajo̱, joˋ nineˋnaaꞌ iihuɨ́ɨˊ. Jo̱ jaléꞌˋ e la nidsijéeˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigüéengˉtu̱ Fíiˋnaaꞌ Jesús fɨˊ jmɨgüíˋ la co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ ángeles i̱ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌrˉ, jo̱ nijgiáaiñˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e quíiñꞌ˜ jee˜ niingˉ jɨˋ.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Jo̱ nijáarˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ nicuǿꞌrˉ iihuɨ́ɨˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ iing˜ jmicuíingˋ Fidiéeˇ o̱ꞌguɨ jíiꞌr˜ júuˆ quiáꞌˉ jial nileángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ íˋbingꞌ niꞌíngꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊ mɨ˜ nijúuiñˉ e joˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ tíiñꞌ˜, co̱ꞌ huí̱i̱bˉ eáangˊ niꞌnáiñˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ e laniingˉ ꞌgøngꞌˊ dseaˋ do.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Jo̱ lajo̱b nilíˋ mɨ˜ nijáaˊtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ ie˜ jo̱, jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ nijmɨꞌgóˋbre dseaˋ do jo̱guɨ nijmiféiñꞌˊ dseaˋ do cajo̱; jo̱guɨ lajo̱bɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, lajo̱b nijméeˆnaꞌ, co̱ꞌ eáamˊ jáꞌˉ nɨcalɨ́ngˉnaꞌ lajaléꞌˋ júuˆ e nɨcaguiáˆnaaꞌ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Jo̱baꞌ eáamˊ féngꞌˋnaaꞌ Fidiéeˇ uii˜ quíiˉnaꞌ, jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌre e nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ røøˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jméˉ dseaˋ i̱ nɨcatǿꞌrˉ e niꞌuíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌre e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜bre ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ e ꞌgøiñꞌˊ do e laco̱ꞌ guiʉ́bˉ niꞌuíingˉ jaléꞌˋ e iing˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jméeˆnaꞌ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ ta˜ jmooˋnaꞌ laꞌeáangˊ e cajáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Jo̱ féngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ lana e laco̱ꞌ eáamˊ nijmɨꞌgóˋ dseaˋ Fíiˋnaaꞌ Jesús laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ Fíiˋnaaꞌ Jesús eáamˊ nijmɨꞌgórˋ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱. Jo̱ nilíˋ jaléꞌˋ e jo̱ dsʉco̱ꞌ eáamˊ guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.