2 Tessalonicenses 1

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jnea˜ Paaˉ, co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Silvano jo̱guɨ Timoteo, jmoꞌˊnaaꞌ e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, dseaˋ neáangˊnaꞌ fɨˊ na fɨˊ Tesalónica, i̱ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, yejí̱bˉ ꞌnéˉ cuǿøꞌ˜naaꞌ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ uii˜ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ lajo̱b catɨ́ɨngˉ ꞌnéˉ jmóˆnaaꞌ, co̱ꞌ eáangˊguɨ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ jo̱guɨ eáangˊguɨ jmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ cajo̱.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Jo̱ lajo̱baꞌ féꞌˋnaaꞌ júuˆ uii˜ quíiˉnaꞌ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e iáangˋ dsiˋbaaꞌ; jo̱ féꞌˋnaaꞌ e tébꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ fɨˊ teáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jáꞌˉbɨ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do cajo̱ jalíˋ lɨ˜ móoˉnaꞌ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e jmángꞌˋ dseaˋ gaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ e cuíingˋnaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱b cuøˊ li˜ e dseángꞌˉ røøbˋ quidsiˊ Fidiéeˇ íꞌˋ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ, jo̱ laꞌeáangˊ e iihuɨ́ɨˊ e íingꞌ˜naꞌ do, lajo̱baꞌ nitɨ́ngˉnaꞌ e Fidiéeˇ nicá̱rˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Co̱ꞌ Fidiéeˇ laco̱ꞌ catɨ́ɨmˉ jmóorˋ, jo̱baꞌ nicuǿꞌrˉ iihuɨ́ɨˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cuøꞌˊ iihuɨ́ɨˊ ꞌnʉ́ꞌˋ.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Jo̱guɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ móoˉnaꞌ iihuɨ́ɨˊ lana, Fidiéebˇ nicuǿꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e joˋ nidsingɨ́ɨngˉnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ iihuɨ́ɨˊ, jo̱guɨ lajo̱bɨ jneaꞌˆ cajo̱, joˋ nineˋnaaꞌ iihuɨ́ɨˊ. Jo̱ jaléꞌˋ e la nidsijéeˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigüéengˉtu̱ Fíiˋnaaꞌ Jesús fɨˊ jmɨgüíˋ la co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ ángeles i̱ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌrˉ, jo̱ nijgiáaiñˋ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ e quíiñꞌ˜ jee˜ niingˉ jɨˋ.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Jo̱ nijáarˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ nicuǿꞌrˉ iihuɨ́ɨˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ iing˜ jmicuíingˋ Fidiéeˇ o̱ꞌguɨ jíiꞌr˜ júuˆ quiáꞌˉ jial nileángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ íˋbingꞌ niꞌíngꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e eáangˊ mɨ˜ nijúuiñˉ e joˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ tíiñꞌ˜, co̱ꞌ huí̱i̱bˉ eáangˊ niꞌnáiñˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ e laniingˉ ꞌgøngꞌˊ dseaˋ do.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Jo̱ lajo̱b nilíˋ mɨ˜ nijáaˊtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ ie˜ jo̱, jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ nijmɨꞌgóˋbre dseaˋ do jo̱guɨ nijmiféiñꞌˊ dseaˋ do cajo̱; jo̱guɨ lajo̱bɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, lajo̱b nijméeˆnaꞌ, co̱ꞌ eáamˊ jáꞌˉ nɨcalɨ́ngˉnaꞌ lajaléꞌˋ júuˆ e nɨcaguiáˆnaaꞌ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Jo̱baꞌ eáamˊ féngꞌˋnaaꞌ Fidiéeˇ uii˜ quíiˉnaꞌ, jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌre e nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e nilɨseengˋnaꞌ røøˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jméˉ dseaˋ i̱ nɨcatǿꞌrˉ e niꞌuíiñꞌˉ do dseaˋ quiáꞌrˉ. Jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naaꞌre e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜bre ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ e ꞌgøiñꞌˊ do e laco̱ꞌ guiʉ́bˉ niꞌuíingˉ jaléꞌˋ e iing˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jméeˆnaꞌ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ ta˜ jmooˋnaꞌ laꞌeáangˊ e cajáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Jo̱ féngꞌˊnaaꞌ Fidiéeˇ lana e laco̱ꞌ eáamˊ nijmɨꞌgóˋ dseaˋ Fíiˋnaaꞌ Jesús laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱guɨ Fíiˋnaaꞌ Jesús eáamˊ nijmɨꞌgórˋ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱. Jo̱ nilíˋ jaléꞌˋ e jo̱ dsʉco̱ꞌ eáamˊ guiúngˉ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.