2 Coríntios 8
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jo̱ lanaguɨ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, ii˜naaꞌ síiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jial tíiˊ guiúngˉ Fidiéeˇ nɨcajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ neáangˊ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Jo̱ nañiˊ faꞌ eáangˊ nɨcaꞌíngꞌˋ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ, dsʉꞌ dseángꞌˉ eáamˊ iáangˋ dsíirˊ. Jo̱ nañiˊ faꞌ tiñíimˉbre eáangˊ, jo̱ dsʉꞌ e iáangˋ dsíiˊbre nɨcaseáiñꞌˋ jaléꞌˋ cuuˉ e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ dseaˋ rúiñꞌˋ, jo̱ nɨcacuørˊ e jo̱ lafaꞌ eáangˊ seaˋ cuuˉ quiáꞌrˉ.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Jo̱ tíibˊ ni˜ jnea˜ e iáangˋ dsíibˊ i̱ dseaˋ do caseáiñꞌˋ jaléꞌˋ e cuuˉ do lɨ́ꞌˆ jie˜ jí̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜, jo̱ carˋ jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊguɨ lajo̱ nɨcaseáiñꞌˋ.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Jo̱ i̱ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia do, eáamˊ camɨꞌrˊ jneaꞌˆ jmɨꞌeeˇ e laco̱ꞌ nicuǿˆnaaꞌ fɨˊ e cuǿøngˋ nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ Jerusalén.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Jo̱ dsʉꞌ lɨ́ɨˊguɨb cajméerˋ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ lamɨ˜ ɨˊ dsiˋnaaꞌ, co̱ꞌ jɨˋguɨ cajángꞌˋ yaaiñ˜ laꞌuii˜ e nijmitir˜ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ, jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajángꞌˋ yaaiñ˜ fɨˊ quiniˇnaaꞌ e laco̱ꞌ nijmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ e nisíiꞌ˜naaꞌre e nijmérˉ lɨ́ꞌˆ jialco̱ꞌ la tɨˊ dsíiˊ Fidiéeˇ.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Jo̱baꞌ nɨcamɨ́ɨꞌ˜naaꞌ Tito jmɨꞌeeˇ e nisɨtɨ́ɨiñˊ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcaseáangꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e iáangˋ óoˊnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e nɨcanaaiñˋ sɨtɨ́ɨiñˊ ie˜ lamɨ˜ jéengˊguɨ do.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Jo̱ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, quɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨɨ˜ jméeˆnaꞌ doñiˊ eeˋ uii˜ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ eáangˊ tɨɨngˋnaꞌ foꞌˆnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ eáangˊ tɨɨngˋ ngángꞌˋnaꞌ e júuˆ jo̱, jo̱guɨ eáangˊ guiaˊ áaˊnaꞌ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱guɨ eáangˊ ꞌneáangˋnaꞌ jneaꞌˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e calɨtɨ́ngˋnaꞌ quíˉnaaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ ꞌnéˉ e eáangˊguɨ nisángꞌˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e seáangꞌ˜naꞌ do.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Jo̱ dsʉꞌ o̱faꞌ quiʉ́ꞌˉʉ ta˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e dseángꞌˉ lajo̱ ꞌnéˉ nijméeˆnaꞌ; dsʉco̱ꞌ lɨco̱ꞌ jnea˜ iin˜n e nilɨñiiˉ su dseángꞌˉ lajangꞌˆ júuˆ ꞌneáangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, e laco̱ꞌ nilɨli˜ su guiaˊ óoˊnaꞌ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jmóoˋ i̱ dseaˋ caguiaangˉ do.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Jo̱ guiʉ́bˉ nɨñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ e Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, uíiꞌ˜ e eáangˊ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ, jo̱baꞌ mɨ˜ cagüéiñˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la caꞌuíiñˉ jaangˋ dseaˋ tiñíingˉ uíiꞌ˜ jneaa˜aaꞌ, nañiˊ faꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ niingˉ eáamˊbre lɨ́ɨiñˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ e laco̱ꞌ laꞌeáangˊ e caꞌuíiñˉ jaangˋ dseaˋ tiñíingˉ, jo̱baꞌ jneaa˜aaꞌ niꞌíingꞌ˜naaꞌ jaléꞌˋ e jloꞌˆ e catɨ́ɨˉnaaꞌ.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Jo̱ e laco̱ꞌ niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ, jo̱baꞌ nifɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e ɨˊ dsiiˉ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e júuˆ la. Co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ ie˜ mɨ˜ caji̱i̱ˋbaꞌ canaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e caseáangꞌ˜naꞌ jaléꞌˋ e cuuˉ jo̱, jo̱ dseángꞌˉ e ngocángˋ óoˊbaꞌ cajmeeˇnaꞌ lajo̱.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Jo̱baꞌ lana jmitéꞌˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ e nɨcanaangˉnaꞌ jmooˋnaꞌ do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jialco̱ꞌ li˜ dsitíingꞌ˜ quíiˉnaꞌ. Jo̱guɨ jmeeˇnaꞌ lajo̱ e iáangˋ áaˊnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ lɨ́ɨngˊnaꞌ ie˜ lamɨ˜ caꞌíˋ óoˊnaꞌ e canaangˉnaꞌ cajmeeˇnaꞌ e jo̱.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Dsʉco̱ꞌ mɨ˜ jaangˋ dseaˋ dseángꞌˉ lajangꞌˉ iáangˋ dsíirˊ e lɨɨng˜go̱ eeˋ iiñ˜ cuǿrˉ, jo̱baꞌ ímꞌˆ Fidiéeˇ lají̱i̱ꞌ˜ e cuøˊ i̱ dseaˋ do lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e dsitíingꞌ˜ quiáꞌrˉ, dsʉco̱ꞌ jaˋ mɨˊ Fidiéeˇ jaléꞌˋ e jaˋ seaˋ quiáꞌˉ dseaˋ.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Jo̱ dsʉꞌ jaˋ ii˜naaꞌ e faꞌ uíiꞌ˜ e ꞌnʉ́ꞌˋ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ do, jo̱ lajeeˇ jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ nimóˆnaꞌ ooˉ.
13 — ausente —
14 Co̱ꞌ guiʉ́ˉguɨ e nilɨseaˋ conrøøˋ quíiˉnaꞌ lajaangˋ lajaangˋnaꞌ. Dsʉco̱ꞌ lanaguɨ seabˋ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ e ꞌnéˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ co̱o̱ˋ néeꞌ˜guɨ i̱ dseaˋ íbˋ nilɨseaˋ quiáꞌrˉ lají̱i̱ꞌ˜ e ꞌnéˉ quíiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨseaˋ conrøøˋ quíiˉnaꞌ.
14 — ausente —
15 Jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ la féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ lala: “Joˋ e caseángˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ casɨtɨ́ɨˊ jmiguiʉˊ, o̱ꞌguɨ calɨꞌnéˉguɨ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ casɨtɨ́ɨˊ capíꞌˆ.”
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Jo̱ cuǿøˉø guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ uii˜ e cajméerˋ e Tito caꞌɨ́ˋ dsíirˊ eáangˊ uíiꞌ˜ quíiˉnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e ɨˊ dsiˋ jnea˜ cajo̱.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Jo̱ caꞌíbˉ dsíirˊ e nijmérˉ lají̱i̱ꞌ˜ e cafɨ́ɨˉɨre, jo̱guɨ co̱ꞌ eáamˊ guiing˜ dsíirˊ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱baꞌ ꞌñiaꞌˊbre caꞌɨ́ˋ dsíirˊ e nidsérˉ e nidsiꞌéer˜ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ na.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Jo̱ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Tito, nisɨ́ɨnˆn fɨˊ na jaangˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ eáangˊ guiʉ́ˉ féꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ uii˜ quiáꞌˉ uíiꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e nɨcajméerˋ lajeeˇ e ngɨrˊ guiarˊ júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Jo̱guɨ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ caguíngꞌˋ i̱ dseaˋ do e laco̱ꞌ ningɨ́rˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ jo̱guɨ e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ jneaꞌˆ e nidsicá̱ˆnaaꞌ jaléꞌˋ e caseángꞌˊ do. Jo̱ jaléꞌˋ e jo̱ jmooˉnaaꞌ e laco̱ꞌ jmɨꞌgooˉnaaꞌ Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ e laco̱ꞌ niníˋ dseaˋ jial tíiˊ e iáangˋ dsiˋnaaꞌ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Jo̱ ii˜naaꞌ e jaˋ niféꞌˋ dseaˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ jial néeˊ niˋnaaꞌ jaléꞌˋ e cuuˉ e seáangꞌ˜naaꞌ la.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Jo̱baꞌ jmɨꞌúungˋnaaꞌ e jmooˉnaaꞌ jmangꞌˆ e guiʉ́ˉ, jo̱ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ fɨˊ quiniˇ Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ jmooˉnaaꞌ lajo̱, co̱ꞌ lajo̱b jmooˉnaaꞌ cajo̱ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Jo̱ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ gángˉ na, nisɨ́nˉn fɨˊ na jaangˋguɨ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ eáangˊ nɨcajmili˜ e guiaˊ dsíirˊ e jmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ rúiñꞌˋ. Jo̱ dsʉꞌ lana eáangˊguɨ nɨjmilir˜ e lɨ́ɨiñˊ lajo̱ uíiꞌ˜ e nɨta˜ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Jo̱guɨ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Tito fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ ngɨˊ jmooˋ ta˜ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ e laco̱ꞌ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱guɨ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ gángˉguɨ do e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ i̱ casíingˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ la jo̱guɨ e eáamˊ jmiféiñꞌˊ Dseaˋ Jmáangˉ.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e jmiꞌneáangˋnaꞌ i̱ dseaˋ gaangˋ i̱ sɨ́ɨngˋnaaꞌ la, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨta˜ dsíirˊ e seaˋ uiing˜ e jneaꞌˆ eáangˊ iáangˋ dsiˋnaaꞌ uíiꞌ˜ quíiˉnaꞌ. Jo̱ lajo̱baꞌ nilɨñiˊ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ caguiaangˉguɨ e dseángꞌˉ lajangꞌˆ júuˆ e ꞌneáangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ dseaˋ gaangˋ na.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.