2 Coríntios 5
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱ guiʉ́bˉ nɨne˜naaꞌ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e lajeeˇ se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ co̱o̱ˋ ꞌnʉ́ʉˊ máꞌˆ ꞌma˜ e jaˋ huǿøˉ ee˜. Jo̱ dsʉꞌ nɨne˜bɨ́ɨꞌ cajo̱ e mɨ˜ niꞌíingˉ e ꞌnʉ́ʉˊ jo̱, nɨcajmebꞌˊ Fidiéeˇ ꞌnʉ˜naaꞌ e jloꞌˆ e seaˋ lata˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ e ꞌnʉ́ʉˊ jo̱ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ nɨcajmeꞌrˊ, jo̱ o̱ꞌ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ nɨcajmeꞌˊ.
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b nɨseaˋ quíˉiiꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱baꞌ lana, lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, eáamˊ seáangˋ dsiˋnaaꞌ e dseángꞌˉ nɨꞌii˜naaꞌ e ꞌnʉ́ʉˊ ꞌmɨ́ɨˉ e nɨseaˋ quíˉiiꞌ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 Co̱ꞌ e jo̱baꞌ e niquɨ́ngꞌˊ jneaa˜aaꞌ lafaꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌmɨꞌˊ, jo̱ lajo̱baꞌ joˋ nilíingˊnaaꞌ lafaꞌ dseaˋ rɨngúungˊ.
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 Jo̱ lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la có̱o̱ꞌ˜ e ngúuˊ táangˋnaaꞌ la, eáamˊ seáangˋ dsiˋnaaꞌ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e lɨjiuung˜ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ. Jo̱ dsʉꞌ jneaa˜aaꞌ jaˋ ii˜naaꞌ faꞌ e nijúungˉnaaꞌ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ii˜naaꞌ e niquɨ́ngꞌˊ jneaa˜aaꞌ lafaꞌ ꞌmɨꞌˊ e ꞌnʉ́ʉˊ e seaˋ fɨˊ ñifɨ́ˉ do, jo̱ lajo̱baꞌ e ngúuˊ táangˋnaaꞌ la niꞌuíingˉ co̱o̱ˋ e seaˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜.
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 Jo̱ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ nɨcaguiéeiñˋ jneaa˜aaꞌ guiʉ́ˉ quiáꞌˉ e nilíˋ lajo̱, jo̱guɨ íˋbɨ dseaˋ nɨcacuøꞌrˊ jneaa˜aaꞌ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ e lɨ́ɨˊ ꞌnáangꞌ˜ quiáꞌˉ e catɨ́ɨˉnaaꞌ niꞌíingꞌ˜naaꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 Jo̱baꞌ dseángꞌˉ eáamˊ ta˜ dsiˋnaaꞌ contøøngˉ, jo̱ nɨne˜bɨ́ɨꞌ cajo̱ e lajeeˇ e se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la có̱o̱ꞌ˜ e ngúuˊ táangˋnaaꞌ la, sɨhuíimˆbaaꞌ laco̱ꞌ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 Jo̱ lana jaˋ mɨˊ cuǿøngˋ neeng˜naaꞌ dseaˋ do, co̱ꞌ lana se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la e jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉbre.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Jo̱ fáꞌˉtú̱u̱ caléꞌˋ catú̱ˉ e eáamˊ nɨta˜ dsiˋnaaꞌ, jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ nɨꞌii˜naaꞌ e nitʉ́ˆnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ fɨˊ ñifɨ́ˉ quiáꞌrˉ.
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b ii˜naaꞌ, jo̱baꞌ dseángꞌˉ contøømˉ jmooˉnaaꞌ quijí̱ˉ e nitɨ́ˉ dsíiˊ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jmooˉnaaꞌ nañiˊ su se̱e̱ˉnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la o̱si e nitʉ́ˆnaaꞌ é.
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 Co̱ꞌ lajaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ ꞌnéˉ ningɨɨng˜naaꞌ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do fɨˊ lɨ˜ guiiñ˜ ɨ́ɨrˋ íꞌˋ e laco̱ꞌ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ niꞌíingꞌ˜naaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e catɨ́ɨˉnaaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ lɨ́ɨˊ e cajmóˉooꞌ lajeeˇ e cataang˜naaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, nañiˊ su guiʉ́ˉ o̱si jaˋ dseengˋ é.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b nilíˋ, jo̱baꞌ nɨne˜baaꞌ e contøømˉ ꞌnéˉ nijmɨꞌgooˋnaaꞌ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ jneaꞌˆ contøømˉ jmooˉnaaꞌ quijí̱ˉ jial e nijáꞌˉ líingˋ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do. Jo̱ guiʉ́bˉ nɨcuíingˋ Fidiéeˇ jneaꞌˆ jial lɨ́ɨˊnaaꞌ, jo̱guɨ sɨjeemˇbaaꞌ e cuíimˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jneaꞌˆ jial lɨ́ɨˊnaaꞌ cajo̱.
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 Dsʉꞌ o̱faꞌ jneaꞌˆ nɨcanaangˉtú̱u̱ꞌ e jmiféngꞌˊ yee˜naaꞌ, co̱ꞌ jneaꞌˆ féꞌˋnaaꞌ e júuˆ na e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ cuǿøngˋ nifoꞌˆnaꞌ guiʉ́ˉ uii˜ quíˉnaaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ quɨ́ɨꞌ˜naꞌ jmɨɨ˜ e ningɨɨˉnaꞌ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ jmɨráangˉ yaang˜ lɨ́ꞌˆ caluuˇ jo̱ o̱ꞌ dseángꞌˉ jial lɨ́ɨiñˊ fɨˊ dsíirˊ.
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 Jo̱guɨ song lɨ́ɨˊ jneaꞌˆ lafaꞌ dseaˋ caang˜, dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ cuaiñ˜ quíˉbaaꞌ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéebˇ e jo̱; jo̱guɨ song jaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ dseaˋ caang˜, jo̱baꞌ guiʉ́ˉ quíiˉbaꞌ jóng.
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 Jo̱ uíiꞌ˜ e eáamˊ ꞌneáangˋ Dseaˋ Jmáangˉ jneaꞌˆ, jo̱baꞌ la guíimˋ ꞌnéˉ jmóˆnaaꞌ e ta˜ e jmooˉnaaꞌ, dsʉco̱ꞌ dseángꞌˉ nɨtab˜ dsiˋnaaꞌ e íbˋ dseaˋ cajúiñˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ uíiꞌ˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíˉiiꞌ, jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b calɨ́ˉ, jo̱baꞌ lana lajaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ lafaꞌ nɨcajúmˉbaaꞌ cajo̱.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Jo̱ Dseaˋ Jmáamˉ dseaˋ cajúiñˉ uíiꞌ˜ dseeˉ quiáꞌˉ lajaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ jo̱ lajo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do joˋ ꞌnéˉ seeiñˋ e jmóorˋ lají̱i̱ꞌ˜ e iiñ˜ yaaiñ˜, dsʉco̱ꞌ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ dseaˋ dobaꞌ e ꞌnéˉ jmérˉ. Co̱ꞌ íbˋ dseaˋ i̱ cajúngˉ jo̱guɨ cají̱ꞌˊtu̱r mɨ˜ cangɨ́ˋ lajo̱ uii˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do.
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ ie˜ jmɨɨ˜ e jáꞌˉ calɨ́ˉnaaꞌ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ joˋ ɨˊ dsiˋ jneaꞌˆ uii˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e ɨˊ dsíiˊ dseaˋ jmɨgüíˋ; jo̱ nañiˊ faꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ ɨˊ dsiˋ jneaꞌˆ e Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ɨiñˊ jí̱i̱ꞌ˜ dseaˋ jmɨgüíbˋ, jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ joˋ ɨˊ dsiˋnaaꞌ lajo̱ uii˜ quiáꞌrˉ.
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 Co̱ꞌ lana lajaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨseengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ nɨcaꞌuíiñˉ dseaˋ ꞌmɨ́ɨmˉ; jo̱ cabꞌˊ nɨcaséˉ jaléꞌˋ e lamɨ˜ quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨiñˋ jmóorˋ, jo̱ lana nɨjmóorˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ, co̱ꞌ jaamˋ dseaˋ ꞌmɨ́ɨngˉ nɨlɨ́ɨiñˊ.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Jo̱ dsʉꞌ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ jmóorˋ jaléꞌˋ e jo̱, co̱ꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáamˉbaꞌ e cajméerˋ e lana nɨse̱e̱ˉnaaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌr˜ jo̱guɨ cacuøꞌrˊ jneaꞌˆ ta˜ e niguiáˆnaaꞌ júuˆ quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌr˜ cajo̱.
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuǿøngˋ feˇeeꞌ e laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, Fidiéeˇ nɨcajméerˋ e nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌr˜, jo̱ jaˋ mɨˊ cajmeꞌrˊ cuente lajaléꞌˋ dseeˉ e nɨcaꞌéeˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱ dseaˋ dob cajo̱ dseaˋ nɨcacuøꞌrˊ jneaꞌˆ ta˜ e laco̱ꞌ niguiáˆnaaꞌ júuˆ e nɨcajméeˋ Fidiéeˇ e nilɨseengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌr˜ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 Jo̱ jneaꞌˆ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ casíingˋ Fidiéeˇ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ cuǿøngˋ líˋ feˇeeꞌ e lafaꞌ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ mɨꞌrˊ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ. Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ laꞌeáangˊ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌeeˇ e nijméeˆnaꞌ quijí̱ˉ jial nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ.
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ dseeˉ jaˋ caꞌéeˋ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ dsʉꞌ Fidiéeˇ cajméerˋ e dseaˋ dobingꞌ i̱ cacó̱ˉ lajaléꞌˋ dseeˉ quíˉiiꞌ. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ e laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do niꞌuíingˉnaaꞌ dseaˋ i̱ jaˋ røøngˋ dseeˉ fɨˊ quinirˇ.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.