2 Coríntios 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ co̱ꞌ eáamˊ guiúngˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ cacuøꞌrˊ jneaꞌˆ e jmooˉnaaꞌ e ta˜ la. Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊguɨ, jo̱baꞌ dseángꞌˉ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋnaaꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Jo̱ dseángꞌˉ caꞌˊ nɨcaꞌnaangˉnaaꞌ lajaléꞌˋ e cuøˊ fɨꞌɨꞌˋ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ jmóorˋ fɨˊ lɨ˜ cǿøngꞌ˜; jo̱ jaˋ ngɨˋnaaꞌ lɨ́ꞌˆ jmɨgǿøngˋnaaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, o̱ꞌguɨ guiaˋnaaꞌ júuˆ e jiéꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ féꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Co̱ꞌ jneaꞌˆ lɨ́ꞌˆ lɨˊ guiaˋnaaꞌ júuˆ dseángꞌˉ laco̱ꞌ lɨ́ɨˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ guiʉ́bˉ nɨñiˊ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ e dseángꞌˉ lajo̱b jmooˉnaaꞌ jo̱guɨ lajo̱bɨ tíiˊ ni˜ Fidiéeˇ cajo̱.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Jo̱ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e guiaˋnaaꞌ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ́ɨˊ e jaˋ ꞌgooˋ guǿngꞌˋ, dsʉꞌ lɨ́ɨˊ lajo̱ jí̱i̱ꞌ˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ nɨteáangˉ fɨˊ ngolíingˋ fɨˊ lɨ˜ ꞌlɨꞌˆ.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Co̱ꞌ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ fɨˊ jmɨgüíˋ la, íˋbingꞌ i̱ jmooˋ e sɨjnɨ́ˆ mogui˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ jaˋ ningáiñꞌˋ e júuˆ jo̱ jo̱guɨ e laco̱ꞌ jaˋ niníiñˋ jial jloꞌˆ niingˉ e júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ˜ féꞌˋ jial tíiˊ niingˉ jloꞌˆ lɨ́ɨngˊ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ lɨ́ɨngˊ Fidiéeˇ cajo̱.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Dsʉꞌ jneaꞌˆ jaˋ ngɨˋnaaꞌ guiaˋnaaꞌ júuˆ quíˉnaaꞌ yee˜naaꞌ, dsʉco̱ꞌ jneaꞌˆ guiaˋnaaꞌ júuˆ e Dseaˋ Jmáamˉ dseaˋ lɨ́ɨiñˊ Fíiˋnaaꞌ, jo̱ jneaꞌˆ lɨco̱ꞌ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ i̱ jmooˋ ta˜ quiníˆnaꞌ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ dseaˋ do.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Jo̱ Fidiéeˇ i̱ caquiʉꞌˊ ta˜ e calɨseáˋ jɨˋ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ sǿꞌˋ, íbˋ Fidiéeˇ i̱ cajméeˋ cajo̱ e lafaꞌ nɨcalɨseáˋ jɨˋ fɨˊ dsiˋnaaꞌ, jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱ cuǿøngˋ lɨne˜naaꞌ jial tíiˊ jloꞌˆ niingˉ Fidiéeˇ e jnéengˉ fɨˊ ni˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Jo̱ e júuˆ jloꞌˆ e quíingˊ eáangˊ do, jneabꞌˆ dseaˋ léeˊnaaꞌ e jo̱. Jo̱ dsʉꞌ jneaꞌˆ lɨco̱ꞌ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ co̱o̱ˋ tuꞌˊ guóoꞌ˜ e laco̱ꞌ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ dseaˋ jmilir˜ jial tíiˊ ꞌgøiñꞌˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱, jo̱ o̱ꞌ yee˜naaꞌ dseaˋ jmooˉnaaꞌ lajo̱.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Jo̱ nañiˊ faꞌ eáamˊ dsingɨ́ɨngˉ jneaꞌˆ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ, dsʉꞌ jaˋ lɨꞌˋ jneaꞌˆ jaléꞌˋ e jo̱. Jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ eeˋgo̱ fɨꞌíˆ dsíiˊ jmooˉnaaꞌ, jo̱ dsʉꞌ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ e jo̱.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ ꞌníꞌˋ níingˉ dseaˋ jneaꞌˆ, dsʉꞌ jaˋ yee˜naaꞌ se̱e̱ˉnaaꞌ; jo̱guɨ seabˋ mɨ˜ gabˋ jmángꞌˋ dseaˋ jneaꞌˆ, dsʉꞌ jaˋ quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ faꞌ niꞌíiñˉ jneaꞌˆ.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Jo̱ doñiˊ jiéꞌˋ ngɨˋnaaꞌ, dseángꞌˉ dseáamꞌ˜ se̱e̱ˉnaaꞌ, co̱ꞌ dseáamꞌ˜ e nijngángꞌˉ dseaˋ jneaꞌˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cangongɨ́ɨngˉ Jesús; jo̱ dsingɨ́ɨngˉnaaꞌ lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨli˜ e cøømˋ seengˋ Jesús có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Jo̱ jaléngꞌˋ jneaꞌˆ dseángꞌˉ contøømˉ dseángꞌˉ dseáangꞌ˜ se̱e̱ˉnaaꞌ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨli˜ e seemˋbre có̱o̱ꞌ˜ jneaꞌˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ dseaˋ jmɨgüíˋ.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Jo̱ co̱ꞌ lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ dseángꞌˉ jee˜ ꞌmóˉ se̱e̱ˉ jneaꞌˆ e laco̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lana nɨseengˋnaꞌ lata˜ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Jo̱ lalab cajmeꞌˊ jaangˋ dseaˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ ie˜ lamɨ˜ caféꞌrˋ lala: “Laꞌeáangˊ e jáꞌˉ calɨ́nˉn júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ cafáꞌˉa.” Jo̱ lajo̱b jmooˋ jneaꞌˆ cajo̱, co̱ꞌ lajo̱b jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ, jo̱ uíiꞌ˜ e jo̱baꞌ féꞌˋnaaꞌ.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Co̱ꞌ guiʉ́bˉ nɨne˜naaꞌ e Fidiéebˇ dseaˋ cajméerˋ e cají̱ꞌˊtu̱ Fíiˋnaaꞌ Jesús, jo̱guɨ nɨne˜baaꞌ cajo̱ e lajo̱b nijmérˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cajméerˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do; jo̱ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ nidsijeáaiñˉ jneaa˜aaꞌ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Jo̱ lajaléꞌˋ e cangongɨ́ɨngˉnaaꞌ do, cangojéeˊ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quíiˉnaꞌ. Jo̱ cangojéeˊ lajo̱ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ i̱ fɨ́ɨngˊguɨ niꞌíngꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ quiáꞌˉ jial tíiˊ guiúiñˉ, jo̱ lajo̱baꞌ i̱ fɨ́ɨngˊguɨ nicuǿꞌˉ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nilɨꞌgooˋ dseaˋ do.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ jaˋ lɨtúngˉ dsiˋ jneaꞌˆ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e dsingɨ́ɨngˉnaaꞌ. Jo̱ nañiˊ faꞌ ngóoˊ dseáamˉ ngúuˊ táangˋnaaꞌ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜, jo̱ dsʉꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dsiˋnaaꞌ eáangˊguɨ ngóoˊ lɨ˜ bíˋ dsíiˊ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Jo̱ lajaléꞌˋ e iihuɨ́ɨˊ e dsingɨ́ɨngˉ jneaꞌˆ fɨˊ jmɨgüíˋ la, e cateábˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱guɨ jaˋ eeˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ tíiˊ; jo̱ dsʉꞌ lajaléꞌˋ e jo̱ nilɨꞌíingˆ ta˜ quíˉnaaꞌ lata˜ e laco̱ꞌ niꞌuíingˉ guiʉ́ˉ quíˉnaaꞌ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ lana joˋ ta˜ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jnéengˉ jǿøˆnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, co̱ꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e jaˋ jnéengˉ jǿøˆbaaꞌ, có̱o̱ꞌ˜ e jo̱baꞌ e ta˜ dsiˋnaaꞌ; dsʉco̱ꞌ jaˋ uǿøˉ ee˜ lajaléꞌˋ e jnéengˉ jǿøˆnaaꞌ, jo̱ dsʉꞌ lajaléꞌˋ e jaˋ jnéengˉ jǿøˆnaaꞌ, dseángꞌˉ latab˜ dseángꞌˉ seaˋ lajaléꞌˋ e jo̱.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.