1 Tessalonicenses 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ lanaguɨ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, nɨcaꞌéeˆbaaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jial seengˋnaꞌ e laco̱ꞌ iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ seengˋnaꞌ lana. Jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜bɨ́ɨꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ síiꞌ˜bɨ́ɨꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Jesús e güɨlɨseemˋbaꞌ laco̱ꞌguɨ la iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ, jo̱ jméeˆbɨꞌ lajo̱ cajo̱.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ nɨñíˆbaꞌ guiʉ́ˉ jaléꞌˋ e nɨcaꞌéeˆnaaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ e jo̱ nɨcajmóˆnaaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Jesús.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Co̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e iing˜ Fidiéeˇ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseángꞌˉ dseaˋ quiábꞌˉ dseaˋ do e jaˋ jméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e lɨ́ˋ dsíiˊ ngúuˊ táangˋnaꞌ.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Co̱ꞌ iing˜ Fidiéeˇ e lajaangˋ lajaangˋ ꞌnʉ́ꞌˋ ñíˆnaꞌ jial ꞌnéˉ eeˉnaꞌ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ dseamɨ́ˋ quíiˉnaꞌ, jo̱guɨ jial ꞌnéˉ e jmɨꞌgooˋnaꞌre cajo̱ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Co̱ꞌ jaˋ catɨ́ɨngˉ e jméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ lajo̱ laco̱ꞌguɨ la jmóoˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Fidiéeˇ e suuiñˋ dseaˋ i̱ o̱ꞌ quiáꞌrˉ.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jaˋ cuǿøngˋ e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseañʉꞌˋ nijmérˉ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ lajo̱ e nijmɨgǿøiñˋ jaangˋguɨ dseaˋ rúiñꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ jí̱i̱ꞌ˜ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ na. Dsʉꞌ iihuɨ́ɨˊ eáamˊ nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ lajo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ ꞌgooˋ nɨcaꞌíˆnaaꞌ quíiˉnaꞌ jéengˊguɨ.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Dsʉco̱ꞌ jaˋ catǿꞌˉ Fidiéeˇ jneaa˜aaꞌ faꞌ e nijmóˆnaaꞌ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ, co̱ꞌ catǿꞌrˉ jneaa˜aaꞌ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ e lɨ́ɨˊnaaꞌ dseángꞌˉ dseaˋ quiáꞌˉbre.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ guiaˊ caꞌˊ e júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e guiaˋ jnea˜ do, jo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ ɨ́ˉ dsíirˊ e júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ jmɨgüíˋ e guiarˊ caꞌˊ do, co̱ꞌ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéebˇ e jo̱. Jo̱ Fidiéebˇ cajo̱ i̱ cacuøꞌˊ jneaa˜aaꞌ dseángꞌˉ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Jo̱ joˋ ꞌnéˉ faꞌ jnea˜guɨ nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e ꞌnéˉ nijmiꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ laꞌóꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, dsʉco̱ꞌ ꞌñiabꞌˊ Fidiéeˇ nɨcaꞌeꞌrˊ ꞌnʉ́ꞌˋ jial nijmiꞌneáangˋnaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Jo̱guɨ lajo̱b jmooˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, co̱ꞌ ꞌneáangˋnaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ laꞌúngˉ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia. Jo̱ síiꞌ˜guɨ́ɨꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ e güɨlɨꞌneáangˋguɨ rúngꞌˋnaꞌ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜ laco̱o̱ˋ jmɨɨ˜.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Jo̱guɨ jmɨꞌúungˋnaꞌ e nilɨseengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ, jo̱guɨ jaˋ jmooˋnaꞌ e quɨ́ngꞌˋnaꞌ lɨ˜ jaˋ catɨ́ɨngˉnaꞌ, jo̱guɨ jmeeˇnaꞌ ta˜ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ guóoˋnaꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ nɨcasíiꞌ˜naaꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ do.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e laco̱ꞌ nijmɨꞌgóˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ cuíingˋ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e laco̱ꞌ nilɨseabˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ quíiˉnaꞌ cajo̱.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Jo̱ e labaꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, co̱ꞌ ii˜ jneaꞌˆ faꞌ e ꞌnʉ́ꞌˋ nilɨñíˆnaꞌ jial lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ nɨcajúngˉ e laco̱ꞌ jaˋ cuǿꞌˆ fɨꞌíˆ yaang˜naꞌ laco̱ꞌguɨ la jmóoˋ dseaˋ i̱ jaˋ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ e jí̱ꞌˊtu̱ jaléngꞌˋ ꞌlɨɨ˜.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jo̱ co̱ꞌ jábꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ e cajúmˉ Jesús jo̱guɨ cají̱bꞌˊtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱baꞌ lajo̱b jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ cajo̱ e Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Jesús nijmérˉ e nijí̱ꞌˊtu̱ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ cajúngˉ e jáꞌˉ lɨ́ɨiñˋ júuˆ quiáꞌrˉ.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Jo̱baꞌ síiꞌ˜guɨ́ɨꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ júuˆ e caꞌeˊ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, e jaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ quiáꞌrˉ, e se̱e̱ˉbɨ́ɨꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigüéengˉtu̱r fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ, jaˋ nidseáꞌˆnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜ jéengˊguɨ laco̱ꞌguɨ dseaˋ quiáꞌrˉ i̱ nɨcajúngˉ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Jo̱ ie˜ jo̱ nijgiáangˋ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ lɨ˜ guiiñ˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ. Jo̱ lajeeˇ jo̱ ninʉ́ꞌˋ luu˜ Fidiéeˇ e quiʉꞌrˊ ta˜ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ ninʉ́ꞌˋ e guiniféꞌˋ jaangˋ ángel i̱ niingˉguɨ lajeeˇ lajaléngꞌˋ, jo̱guɨ ninʉ́ꞌˋ e niꞌi̱i̱˜ lúuˊ trompéꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ cajo̱. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ nɨcajúngˉ, íˋbingꞌ i̱ nijí̱ꞌˊtu̱ laꞌuii˜ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Jo̱ mɨ˜ ningɨ́ˋ jo̱, jaléngꞌˋ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ i̱ jí̱ꞌˋguɨ, co̱lɨɨm˜ nidseáꞌˆnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜ fɨˊ guiáꞌˆ güíˋ, jo̱ nijí̱ꞌˊ rúꞌˋnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ lajo̱b nilɨse̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜ lata˜.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e cuǿøꞌ˜ bíˋ rúngꞌˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ lajaléꞌˋ e júuˆ na.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.