1 Timóteo 1
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jnea˜ Paaˉ, jo̱ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ apóoˆ i̱ jmóoˋ ta˜ niꞌˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ Fidiéeˇ i̱ láangˋ jneaa˜aaꞌ jee˜ dseeˉ quíˉiiꞌ có̱o̱ꞌ˜guɨ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ cuøꞌˊ jneaa˜aaꞌ e nɨta˜ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜, íˋbingꞌ caquiʉꞌˊ ta˜ lajo̱.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Jo̱ jmoꞌˊo e jiˋ la e catɨ́ɨngˉ ꞌnʉˋ, Timoteo, co̱ꞌ ꞌnʉbˋ lɨnꞌˊ lafaꞌ dseángꞌˉ jó̱o̱ˋo̱ i̱ dseángꞌˉ lajangꞌˆ nɨcajángꞌˋ uøꞌˊ fɨˊ jaguóˋ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ mɨ́ɨꞌ˜ɨ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜guɨ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ e niꞌɨ́rˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ táanꞌˋ, jo̱guɨ e nilíˋ fɨꞌˋ lɨ́ɨiñˉ ꞌnʉˋ, jo̱guɨ cajo̱ e nicuǿrˉ e nilɨseenꞌˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, ie˜ cangóˉo fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Macedonia, jo̱ fáꞌˋtú̱u̱ lana, e dobɨ nijá̱ꞌˆ e fɨˊ fɨɨˋ Éfeso e laco̱ꞌ niliúunꞌ˜ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ eˊ júuˆ e jaˋ cǿøngˋ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e joˋ nijméˉguɨr lajo̱.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Jo̱guɨ nifɨ́ꞌˆre cajo̱ e jaˋ ꞌnéˉ cá̱rˋ cuente lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ cuento quiáꞌˉ dseaˋ mɨˊ áangˊ quíˉnaaꞌ o̱ꞌguɨ jaléꞌˋ júuˆ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ téꞌˊ cuaiñ˜ quiáꞌˉ dseaˋ mɨˊ áangˊ quíˉnaaꞌ. Co̱ꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e júuˆ la lɨco̱ꞌ uiing˜ e seaˋ jí̱i̱ꞌ˜ ta˜ jɨ́ɨmˋ jo̱ jaˋ e jmɨcó̱o̱ꞌ˜ e jo̱ faꞌ nidsicuángˋguɨ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e quiáꞌˉ jial jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ dseaˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Dsʉꞌ e lab uiing˜ quiáꞌˉ e júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do e ꞌnéˉ nijmiꞌneáangˋnaaꞌ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ e guiʉ́ˉ dsiˋnaaꞌ, jo̱guɨ e tɨɨngˋnaaꞌ guíiꞌ˜naaꞌ jnang˜ e guiʉ́ˉ e catɨ́ɨngˉ jméˆnaaꞌ, jo̱guɨ cajo̱ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e ngocángˋ dsiˋnaaꞌ.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Co̱ꞌ seemˋ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ i̱ nɨcatʉ́ˋ e júuˆ la jo̱ nɨcá̱rˉ fɨˊ jiéꞌˋ jo̱ nɨféꞌrˋ jmangꞌˆ júuˆ e jaˋ uiing˜ seaˋ.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Dsʉco̱ꞌ lɨco̱ꞌ iiñ˜ jmeángꞌˋ yaaiñ˜ tɨfaꞌˊ i̱ eˊ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel, dsʉꞌ jaˋ ngáiñꞌˋ do e˜ guǿngꞌˋ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ e júuˆ e erˊ la úungˋ do.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Co̱ꞌ nɨne˜baaꞌ guiʉ́ˉ jaléꞌˋnaaꞌ e eáamˊ íingˉ ta˜ e júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ do e cajmeꞌˊ Moi˜ do fɨng song jmángꞌˋ dseaˋ ta˜ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ quiáꞌˉ.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Jo̱guɨ ꞌnéˉ e tó̱o̱ˋ dsiˋnaaꞌ cajo̱ e jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ jaˋ calɨ́ˉ faꞌ e catɨ́ɨngˉ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ jmangꞌˆ e guiʉ́ˉ; dsʉco̱ꞌ e júuˆ e quiʉꞌˊ ta˜ do calɨ́ˉ e catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ dseaˋ sooˋ dsíiˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ laangˋ mɨ˜ eeˋgo̱ ta˜ huɨ̱́ꞌˋ, jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ e laco̱ꞌ jmɨrǿngˋ dseeˉ yaaiñ˜, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ jmɨꞌgóˋ Fidiéeˇ o̱ꞌguɨ jmɨꞌgórˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do cajo̱, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jngangꞌˊ tiquiáꞌˆ niquiáꞌˆ, o̱si lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ jngangꞌˊ dseaˋ rúngꞌˋ,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 lɨ́ꞌˆ lajaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ꞌléeˊ e güɨɨiñˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ i̱ o̱ꞌ quiáꞌrˉ, o̱si dseañʉꞌˋ ꞌléerˊ e güɨɨiñˋ laꞌóꞌˋ dseañuiñꞌˋ, o̱si dseamɨ́ˋ ꞌléerˊ e güɨɨiñˋ laꞌóꞌˋ dseamɨ́ɨiñˉ é, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ lǿøngˊ jo̱guɨ ta˜ ꞌnɨ́ɨngˋ dseaˋ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ ngɨˊ ta˜ quie̱ˊ jaléꞌˋ júuˆ adseeˋ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ éengˋ fiiˉ, jo̱ dsʉꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ jaléꞌˋ e féꞌrˋ do. Jo̱ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cuǿøngˋ feˇeeꞌ, e e júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ do catɨ́ɨngˉ jaléngꞌˋ i̱ jmóoˋ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ e jaˋ cǿøngˋ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ niguoꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Jo̱ e júuˆ niguoꞌˆ do røøbˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ jloꞌˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ. Jo̱ i̱ Fidiéeˇ dseaˋ güeangꞌˆ nɨcacuøꞌrˊ jnea˜ ta˜ e niníiꞌ˜guɨ́ɨ e júuˆ jo̱.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Jo̱ cuǿøˉø guiꞌmáangꞌˇ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ carˋ ngocángˋ dsiiˉ e nɨcacuøꞌrˊ jnea˜ bíˋ e laco̱ꞌ niníiꞌ˜guɨ́ɨ júuˆ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ eáamˊ nɨta˜ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱baꞌ nɨcacuøꞌrˊ jnea˜ e ta˜ jo̱.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Jo̱ nañiˊ faꞌ jnea˜ malɨɨ˜guɨ eáangˊ gabˋ cafáꞌˉa uii˜ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ gabˋ cajmeáanꞌ˜n jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ caløøm˜bɨ́ɨ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ cajo̱, dsʉꞌ ie˜ jo̱ eáamˊ calɨ́ꞌˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨngˉ Fidiéeˇ jnea˜, co̱ꞌ jaˋ mɨˊ cuíinˋn Dseaˋ Jmáangˉ ie˜ jo̱, jo̱guɨ jaˋ ñiiˉ cajo̱ e˜ jaléꞌˋ e gaˋ e jmóoˋo do.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Jo̱ dsʉꞌ Fíiˋnaaꞌ Fidiéeˇ eáamˊ calɨguiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜, jo̱ cajméerˋ e nɨcajáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa fɨˊ jaguórˋ jo̱guɨ e nijmiꞌneáanˋnre cajo̱ e ngocángˋ dsiiˉ uíiꞌ˜ e cøøngˋ se̱e̱ˉnaaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Dsʉco̱ꞌ dseángꞌˉ e jábꞌˉ e júuˆ la, jo̱guɨ dseángꞌˉ la guíimˋ ꞌnéˉ nilíˋ jáꞌˉ líingˋ jaléngꞌˋ dseaˋ e júuˆ la cajo̱; Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ cajárˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e laco̱ꞌ nileáiñˉ jaléngꞌˋ dseaˋ røøngˋ dseeˉ, jo̱ lajeeˇ lajaléngꞌˋ dseaˋ røøngˋ dseeˉ, jnea˜bingꞌ i̱ eáangˊguɨ lɨ́ɨngˊ lajo̱.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, jo̱baꞌ Fidiéeˇ eáamˊ calɨ́ˉ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨiñˉ jnea˜; jo̱ cajméerˋ lajo̱ e laco̱ꞌ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ cajmijnéeiñˋ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ jiéngꞌˋ jial tíiˊ e féngꞌˊ dsíirˊ uii˜ quiéˉe. Jo̱ cajméerˋ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nabɨ nijángꞌˋ yaang˜ fɨˊ jaguóˋ dseaˋ do, jo̱ lajo̱baꞌ nilɨseeiñˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ lata˜.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 ¡Jo̱baꞌ majmɨꞌgooˉnaaꞌ Fidiéeˇ jo̱guɨ majmiféngꞌˊnaaꞌre cajo̱, co̱ꞌ íbˋ Fidiéeˇ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ lata˜, jo̱guɨ íbˋ cajo̱ i̱ jaˋ cuǿøngˋ líˋ júungˉ jo̱guɨ jaˋ quɨ́ꞌˉ jmɨɨ˜ faꞌ e nineeng˜naaꞌre, jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ íbˋ Fidiéeˇ i̱ jáꞌˉ! Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 — ausente —
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 — ausente —
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Jo̱ lajo̱b nɨcalɨ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ gángˉ dseañʉꞌˋ, jaangˋ i̱ siiˋ Himeneo jo̱guɨ jaangˋguɨ i̱ siiˋ Jaangˉ, jo̱ nɨcajáanꞌ˜n i̱ dseaˋ la fɨˊ jaguóˋ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ e laco̱ꞌ nijmɨtɨ́ɨiñˋ e jaˋ cá̱rˋ júuˆ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.