1 Pedro 5

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jo̱ lanaguɨ iin˜n nifǿnꞌˆn jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quíiˉnaꞌ jee˜ laꞌóꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ jnea˜ lɨ́ɨnˊn jaangˋ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ laco̱ꞌ íˋbre cajo̱, jo̱guɨ camóˉbɨ́ɨ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ e cangongɨ́ɨngˉ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dseꞌˋ crúuˆ, jo̱guɨ nitɨ́mˉbaa cajo̱ laco̱ꞌ i̱ dseaˋ íˋ e nimoo˜o e laniingˉ ꞌgøngꞌˊ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ mɨ˜ nijáaˊtu̱r fɨˊ jmɨgüíˋ la.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ, jmeeˉnaꞌ íˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ cangɨ́ɨngˋnaꞌ i̱ nɨcaneꞌˉ níˆnaꞌ i̱ nɨcacuøngꞌˊ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ joꞌseꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ. Jo̱guɨ jmeeˉbaꞌ e jo̱ e ngocángˋ óoˊnaꞌ laco̱ꞌguɨ iing˜ Fidiéeˇ, jo̱ jaˋ jméeˆnaꞌ e laguidseaangˆ o̱ꞌguɨ e laco̱ꞌ dsináangˊnaꞌ cuuˉ cajo̱. Dsʉꞌ jmeeˉbaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ e iáangˋ óoˊnaꞌ;
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 jo̱ jaˋ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ lafaꞌ dseaˋ fii˜ i̱ laguidseaangˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ, dsʉꞌ lɨ́ꞌˉ lɨˊ ꞌnéˉ e nijmɨꞌúungˋnaꞌ e niꞌeeˉnaꞌ røøˋ, jo̱ lajo̱baꞌ cuǿøngˋ nijǿøˉ i̱ dseaˋ quíiˉnaꞌ do e nijmérˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ cajo̱.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Jo̱baꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nijáaˊtu̱ Dseaˋ Jmáangˉ, i̱ dseaˋ i̱ laniingˉ do i̱ jmóoˋ lafaꞌ ta˜ níˋ joꞌseꞌˋ, jo̱baꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ niꞌíingꞌ˜naꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌíingˆnaꞌ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e jloꞌˆ eáangˊ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ e niꞌíingˉ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Jo̱guɨ lajo̱bɨ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱, jaléngꞌˋ simingꞌˋ, ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ nʉ́ʉꞌ˜naꞌ jo̱guɨ e jmɨꞌgooˋnaꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜. Jo̱ lajɨɨngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ jløngꞌˆnaꞌ quiáꞌˉ rúngꞌˋnaꞌ, dsʉco̱ꞌ lalab féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ˜ féꞌˋ lala:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Jo̱baꞌ cuǿøꞌ˜ fɨˊ yaang˜naꞌ e Fidiéeˇ nicá̱rˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ íbˋ dseaˋ laniingˉ ꞌgøngꞌˊ cajo̱, jo̱ lajo̱baꞌ niseáiñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ yʉ́ꞌˆ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ quíiˉnaꞌ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, ꞌnaangˋnaꞌ caꞌˊ jaléꞌˋ fɨꞌíˆ dsíiˊ e seengˋnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la jo̱ guiáˆnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱ fɨˊ jaguóˋ Fidiéeˇ, dsʉco̱ꞌ dseaˋ dobingꞌ i̱ eáangˊ to̱ꞌˋ fɨ́ɨngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ contøøngˉ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Jo̱guɨ ꞌnéˉ e ɨ́ˆ áaˊnaꞌ røøˋ, jo̱guɨ cajo̱ ꞌnéˉ e sɨñiingˇ áaˊnaꞌ contøøngˉ e laco̱ꞌ jaˋ nijmɨgǿøngˋ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ ꞌnʉ́ꞌˋ, dsʉco̱ꞌ íˋ dseángꞌˉ ꞌníꞌˋ níimˉbre jneaa˜aaꞌ e ngɨrˊ fɨˊ la fɨˊ na lafaꞌ jaangˋ ieꞌˋ e ꞌnángꞌˊneꞌ lɨɨng˜ i̱ nisángꞌˊneꞌ.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Dseángꞌˉ jaˋ cuøꞌˊnaꞌ fɨˊ e fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do nijmérˉ e nijmɨgǿøiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lajo̱, jo̱guɨ jie˜ mɨˊ tiúungˊnaꞌ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, co̱ꞌ nɨñíˆnaꞌ e jaléngꞌˋ rúngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ røøbˋ ngɨ́ɨiñˋ iihuɨ́ɨˊ laco̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Dsʉꞌ mɨ˜ ningɨ́ˋ e nɨcaꞌíingꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ lajeeˇ cateáˋ, jo̱b mɨ˜ nijméˉ Fidiéeˇ e niꞌuíingˉnaꞌ dseaˋ guiúngˉ dseángꞌˉ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ, jo̱guɨ nijmérˉ e nisíngꞌˉnaꞌ teáˋguɨ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e nɨta˜ óoˊnaꞌ e Fidiéebˇ dseaˋ nicá̱ˋ nifɨˊ quíiˉnaꞌ. Dsʉco̱ꞌ dseaˋ dobingꞌ i̱ eáangˊ ꞌneáangˋ jneaa˜aaꞌ, jo̱ nɨcatǿꞌrˉ jneaa˜aaꞌ cajo̱ e laco̱ꞌ niꞌuíingˉnaꞌ dseaˋ i̱ seengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌr˜ lata˜ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ Jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Jo̱ eáangˊ laniingˉ ꞌgøngꞌˊ dseaˋ do lata˜ jee˜ jaléꞌˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ. Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ nilɨti˜.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Jo̱ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Silvano, jaangˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ dseángꞌˉ i̱ lajangꞌˉ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, nɨcajméeꞌ˜e e jiˋjiʉ la e laco̱ꞌ nifǿnꞌˆn ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ e nicuǿøˆø ꞌnʉ́ꞌˋ bíˋ e laco̱ꞌ nijmɨtaaˆ óoˊnaꞌ e lajaléꞌˋ e güeaꞌˆ e nɨcaꞌíingꞌ˜naꞌ do cuøˊ li˜ dseángꞌˉ e lajamꞌˉbaꞌ ꞌneáangˋ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e lajo̱b ꞌnéˉ jméeˆnaꞌ e teáamˉbɨꞌ teáˋ fɨˊ lɨ˜ nɨteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ Babilonia i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ do laco̱ꞌguɨ nɨcaguíñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, guiéiñꞌˊ júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ cajo̱, jo̱guɨ lajo̱bɨ i̱ jó̱o̱ˋo̱ i̱ siiˋ Marcos.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Jo̱guɨ se̱ꞌˋnaꞌ guooˋ rúngꞌˋnaꞌ mɨ˜ jíngꞌˊ rúngꞌˋnaꞌ uii˜ e ꞌneáangˋ rúngꞌˋnaꞌ. Jo̱guɨ güɨlɨseemˋbaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ lajɨɨngˋnaꞌ dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.