1 Coríntios 13

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jo̱guɨ song jnea˜ cangɨ́ɨnˋn quiáꞌˉ Fidiéeˇ e fáꞌˋa jaléꞌˋ jmíiˊ e féꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ e jaˋ mɨˊ cuíiˋi jéengˊguɨ, jo̱guɨ jɨˋguɨ fáꞌˋa e jmíiˊ e féꞌˋ jaléngꞌˋ ángeles quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ dsʉꞌ jaˋ jmiꞌneáanˋn jaléngꞌˋ dseaˋ rúnꞌˋn, jo̱baꞌ lɨ́ɨnˊn jóng lafaꞌ mɨ˜ i̱i̱ˋ ñíˆ o̱si mɨ˜ i̱i̱ˋ ñíˆ chi̱i̱ˋ e taꞌˊ mɨ́ɨꞌ˜ eáangˊ mɨ˜ i̱i̱ˋ báˋ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Jo̱guɨ song jnea˜ ngɨ́ɨnˋn quiáꞌˉ Fidiéeˇ e fáꞌˋa júuˆ e íinꞌ˜n quiáꞌrˉ, jo̱guɨ ñiiˉ jaléꞌˋ e ɨˊ dsíirˊ e nijmérˉ cøøngˋguɨ, jo̱guɨ eáangˊ tɨɨnˉ ngánꞌˋn, jo̱guɨ dseángꞌˉ e lajamꞌˉbaꞌ jáꞌˉ lɨ́ɨnˋn júuˆ quiáꞌrˉ co̱ꞌ quɨ́ɨꞌ˜baa jmɨɨ˜ jmeeˉ e nilɨsɨ́ɨngˉ é̱e̱ˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ móꞌˋ, jo̱ dsʉꞌ jaˋguɨ ꞌneáanˋn jaléngꞌˋ dseaˋ rúnꞌˋn, jo̱baꞌ jaˋ eeˋ quíingˊ quiéˉe jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ jaléꞌˋ e jo̱.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Jo̱guɨ song jnea˜ jmóoˋbaa jmáꞌˉjiʉ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ tiñíingˉ lají̱i̱ꞌ˜ e seaˋ quiéˉe, jo̱guɨ song la quie̱ˊguɨ tɨˊ ꞌñiáꞌˋbaa nijáangꞌ˜ ꞌñiáꞌˋa fɨˊ ni˜ jɨˋ, jo̱ dsʉꞌ jaˋguɨ ꞌneáanˋn jaléngꞌˋ dseaˋ rúnꞌˋn, jo̱baꞌ e jo̱ jaˋ eeˋ ta˜ íingˆ quiéˉe jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Jo̱ mɨ˜ jmiꞌneáangˋ dseaˋ dseaˋ rúiñꞌˋ e jo̱ lɨ́ɨˊ e jmóoˋbre féngꞌˊ dsíirˊ, jo̱guɨ e eáamˊ guiʉ́ˉ dsíirˊ, jo̱guɨ jaˋ jmóorˋ dsihuɨ́ɨiñˊ, jo̱guɨ jaˋ jmɨjløngꞌˆ ꞌñiaꞌrˊ, jo̱guɨ jaˋ jmɨráangˉ ꞌñiaꞌrˊ,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 jo̱guɨ jaˋ jmóorˋ sooˋ dsíirˊ, jo̱guɨ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ uii˜ quiáꞌrˉ ꞌñiaꞌrˊ ɨˊ dsíirˊ, jo̱guɨ jaˋ ꞌníꞌˋ dsíirˊ o̱ꞌguɨ iʉ˜ dsíirˊ fɨng song eeˋgo̱ cajmeángꞌˋ dseaˋ írˋ,
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 jo̱guɨ jaˋ jmiꞌiáangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e gaˋ e jmóoˋ dseaˋ, jo̱ dsʉꞌ jmiꞌiáamˋ dsíirˊ mɨ˜ jmóoˋ dseaˋ e guiʉ́ˉ.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Dsʉco̱ꞌ mɨ˜ ꞌneáangˋ dseaˋ rúiñꞌˋ, e jo̱ lɨ́ɨˊ e jaˋ niꞌrˊ júuˆ mɨ˜ i̱i̱ˋ dseaˋ rúiñꞌˋ jmóoˋ gaˋ, jo̱guɨ ta˜ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ rúiñꞌˋ, jo̱guɨ jmangꞌˆ e guiʉ́bˉ sɨjeeiñˇ quiáiñꞌˉ do, jo̱guɨ jmóoˋbre téꞌrˋ mɨ˜ jmángꞌˋ dseaˋ gaˋ írˋ.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Jo̱ dsʉꞌ e ꞌneáangˋ dseaˋ rúiñꞌˋ jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ e niꞌíingˉ. Jo̱ dsʉꞌ tó̱o̱bˋ jmɨɨ˜ e nitéꞌˊ e júuˆ e féꞌˋ dseaˋ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ lajo̱b cajo̱ e tɨɨngˋ féꞌˋ dseaˋ jmíiˊ e jaˋ ñirˊ jéengˊguɨ, jo̱guɨ cajo̱ joˋ nilɨꞌnéˉguɨ jaléꞌˋ e tɨɨngˋ ngángꞌˋ dseaˋ.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Dsʉco̱ꞌ jaléꞌˋ e tɨɨngˋ ngángꞌˋ dseaˋ jo̱guɨ jaléꞌˋ júuˆ e féꞌˋ dseaˋ e íñꞌˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jaˋ iéꞌˋ jaléꞌˋ e jo̱.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Dsʉꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nijmiꞌiéꞌˋ Fidiéeˇ lajaléꞌˋ, jo̱baꞌ niguiábˋ lajaléꞌˋ e jaˋ caꞌiéꞌˋ do.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Co̱ꞌ jnea˜ ie˜ lamɨ˜ jiuun˜n do, la féꞌˋ jaangˋ jiuum˜ fáꞌˋa, jo̱guɨ ɨˊ dsiiˉ la ɨˊ dsíiˊ jaangˋ jiuung˜ jo̱guɨ lajo̱b jmóoˋo cajo̱. Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cacuánˉn, cabꞌˊ casee˜e lajaléꞌˋ e jo̱ e jmóoˋ jaangˋ jiuung˜.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Jo̱ dsʉꞌ lanaguɨ jaˋ ne˜naaꞌ røøˋ jial lɨ́ɨˊ lajaléꞌˋ, co̱ꞌ lɨ́ɨˊ lafaꞌ mɨ˜ jøøng˜ yee˜naaꞌ fɨˊ ni˜ espejo e jaˋ ꞌgooˋ jnéengˉ. Jo̱ dsʉꞌ niguiéebˊ jmɨɨ˜ mɨ˜ nilɨne˜naaꞌ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨˊ lajaléꞌˋ. Co̱ꞌ lana jaléꞌˋ e tɨɨnˉ ngánꞌˋn jaˋ mɨˊ ñiiˉ dseángꞌˉ laꞌiéꞌˋ jial lɨ́ɨˊ, jo̱ dsʉꞌ niguiéebˊ jmɨɨ˜ mɨ˜ nilɨñiiˉ jial dseángꞌˉ lɨ́ɨˊ lajaléꞌˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ la cuíingˋ Fidiéeˇ jnea˜.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Jo̱guɨ dsʉꞌ ꞌnɨˊ íingꞌ˜ jí̱i̱ꞌ˜ seaˋ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ niꞌíingˉ, jo̱ e lab e jo̱: e jáꞌˉ lɨ́ɨˋnaaꞌ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ e nɨta˜ dsiˋnaaꞌ có̱o̱ꞌr˜, jo̱guɨ e jmiꞌneáangˋnaaꞌ rúꞌˋnaaꞌ. Jo̱ dsʉꞌ e jmiꞌneáangˋnaaꞌ rúꞌˋnaaꞌ do, e jo̱b e niingˉguɨ eáangˊ lajeeˇ lajɨˋ e ꞌnɨˊ na.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.