Mateus 15
Comaltepec Chinantec NT (CCO_TBL) vs NVT
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangoquiéengˊ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús co̱o̱ˋ tú̱ˉ mɨ́ɨngꞌ˜ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ɨngꞌ˜ tɨfaꞌˊ quiáꞌˉ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ dseaˋ Israel, jo̱ jaléiñꞌˋ do jalíiñˉ fɨˊ Jerusalén, jo̱ cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
1 Então alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus e lhe perguntaram:
2 —¿Jialɨꞌˊ jaléngꞌˋ dseaˋ quíiꞌˉ jaˋ ru̱ꞌrˊ guóorˋ laco̱ꞌ quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋ ꞌlɨɨ˜ dseaˋ áangˊ quíˉnaaꞌ mɨ˜ nʉ́ꞌˉguɨ e nidǿꞌrˉ ir˜?
2 “Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”.
3 Jo̱guɨ Jesús cajmɨngɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ do lala: —Jo̱ ¿jialɨꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ cajo̱ jaˋ jmɨꞌgooˋnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ quiʉꞌˊ Fidiéeˇ, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ jmitíˉnaꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ yaam˜baꞌ?
3 Jesus respondeu: “E por que vocês, com suas tradições, desobedecem ao mandamento de Deus?
4 Co̱ꞌ lalab jíngꞌˉ Fidiéeˇ: “Jmɨꞌgooˋ tiquíiꞌˆ có̱o̱ꞌ˜guɨ niquíiꞌˆ”, jo̱guɨ “I̱ dseaˋ i̱ cuøꞌˊ júuˆ ꞌlɨꞌˆ tiquiáꞌˆ o̱si niquiáꞌˆ é, niꞌɨ́ˉ íꞌˋ e ꞌnéˉ nijúumˉ i̱ dseaˋ íˋ.”
4 Pois Deus ordenou: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
5 Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ fóꞌˋnaꞌ e jaangˋ dseaˋ cuǿømˋ nisɨ́ꞌrˋ tiquiáꞌrˆ o̱si niquiáꞌrˆ é: “Jaˋ cuǿøngˋ líˋ jmɨcó̱o̱ꞌˇo̱ ꞌnʉˋ lana, co̱ꞌ lajɨbˋ e seaˋ quiéˉe nɨcacuǿøˉø Fidiéeˇ”;
5 Em vez disso, vocês ensinam que, se alguém disser a seus pais: ‘Sinto muito, mas não posso ajudá-los; jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’,
6 jo̱guɨ fóꞌˋnaꞌ cajo̱ e lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ i̱ caféꞌˋ e júuˆ la joˋ catɨ́ɨngˉ faꞌ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜guɨr tiquiáꞌrˆ o̱si niquiáꞌrˆ é. Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ joˋ jíiꞌ˜naꞌ faꞌ jmitíˆguɨꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e cajmeꞌˊ dseaˋ malɨɨ˜guɨ, jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ yaam˜baꞌ jmitíˆnaꞌ.
6 não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
7 ¡I̱ jmɨcaang˜ i̱ la ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e fóꞌˋnaꞌ! Co̱ꞌ jábꞌˉ laco̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ júuˆ e caféꞌˋ Saíiˆ, jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ mɨ˜ caféꞌrˋ uii˜ quíiˆnaꞌ lala:
7 Hipócritas! Isaías tinha razão quando assim profetizou a seu respeito:
8 — ausente —
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
9 — ausente —
9 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam ideias humanas como se fossem mandamentos divinos’”.
10 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, catǿꞌˉ Jesús jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ sɨseángꞌˊ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lala: —Nʉ́ʉˉnaꞌ jo̱guɨ jmeeˉnaꞌ úungˋ e ningángꞌˋnaꞌ e júuˆ la:
10 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam e procurem entender.
11 Jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e ɨ̱́ꞌˋ gøꞌˊ dseaˋ jaˋ cuǿøngˋ líˋ jméˉ e nilɨꞌlɨiñꞌˆ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, co̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e uøøˋ fɨˊ moꞌoobˉ dseaˋ, jí̱i̱ꞌ˜ e jo̱baꞌ cuǿøngˋ líˋ jméˉ e nilɨꞌlɨiñꞌˆ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
11 Não é o que entra pela boca que os contamina; vocês se contaminam com as palavras que saem dela”.
12 Jo̱ cangoquiéengˊ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do jo̱ cajmɨngɨ́ꞌˉreiñꞌ lala: —Fíiˋnaaꞌ, ¿ñíꞌˆ e ꞌníbꞌˋ catɨ́ɨngˉ dseaˋ fariseo e júuˆ e caféeꞌ˜ na ꞌmɨcú̱ꞌˉ?
12 Então os discípulos vieram e perguntaram: “O senhor sabe que ofendeu os fariseus com isso que acabou de dizer?”.
13 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ lala: —Lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ onuuˋ e seaˋ fɨˊ guóoꞌ˜ uǿˉ e o̱ꞌ Tiquiéˆe dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ cajnírˋ, nigüɨtǿøbꞌ˜ e jo̱ catɨˊ jmóˆ quiáꞌˉ.
13 Jesus respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pela raiz.
14 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, jaˋ jmijíingˆnaꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ fariseo do; co̱ꞌ i̱ dseaˋ íˋ lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ dseaˋ tiuungˉ i̱ jeeng˜ jaangˋguɨ dseaˋ tiuungˉ. Jo̱ jaˋ líꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ tiuungˉ nijéiñˉ jaangˋguɨ dseaˋ tiuungˉ, co̱ꞌ fɨng song cajméerˋ lajo̱, jo̱baꞌ lajɨˋ huáamˉbre dseáangꞌ˜ nijiúiñꞌˋ fɨˊ ɨ̱́ɨ̱ˊ jóng.
14 Portanto, não façam caso deles. São guias cegos conduzindo cegos e, se um cego conduzir outro, ambos cairão numa vala”.
15 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajíngꞌˉ Tʉ́ˆ Simón casɨ́ꞌrˉ Jesús: —Fíiˋi, ¿jሠjiéeˋ oꞌˊ jméeꞌ˜ jneaꞌˆ júuˆ e˜ guǿngꞌˋ e júuˆ e caféeꞌ˜ na ꞌmɨcú̱ꞌˉ?
15 Então Pedro disse: “Explique-nos a parábola de que as pessoas não são contaminadas pelo que comem”.
16 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón: —Jo̱ ¿su o̱ꞌguɨ ꞌnʉ́ꞌˋ mɨˊ ngámꞌˋbɨꞌ júuˆ quiéˉe cajo̱?
16 “Ainda não entendem?”, perguntou Jesus.
17 ¿Su jaˋ ñíˆnaꞌ e lajaléꞌˋ e ɨ̱́ꞌˋ gøꞌˊ dseaˋ ngɨ́ɨngˊ fɨˊ dsíiˊ tuꞌrˊ, jo̱ mɨ˜ joˋ eeˋ ta˜ íingˆ, jo̱baꞌ uøøbˋ jóng fɨˊ lɨ́ꞌˉ caluuˇ?
17 “Tudo que comem passa pelo estômago e vai para o esgoto,
18 Jo̱ dsʉꞌ jaléꞌˋ júuˆ e uøøˋ fɨˊ moꞌooˉ dseaˋ, fɨˊ dsíibˊ dseaˋ lɨ˜ jalíˋ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱ e jo̱baꞌ jmóoˋ e jmɨrǿngˋ dseeˉ yaang˜ dseaˋ.
18 mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
19 Co̱ꞌ fɨˊ dsíiˊ dseaˋ lɨ˜ jalíˋ jaléꞌˋ e gaˋ e ɨˊ dsíirˊ, jo̱ e jo̱ quiéengˋ e jngangꞌˊ dseaˋ rúiñꞌˋ, o̱si e ꞌlee˜ dseaˋ e güɨɨiñˋ có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ i̱ o̱ꞌ quiáꞌrˉ, o̱si e jmóoˋ dseaˋ jaléꞌˋ e jaˋ tíiˊ ta˜ e lɨ́ˋ dsíiˊ ngúuˊ táaiñˋ, o̱si jmóorˋ ɨ̱ɨ̱ˋ é, o̱si ngɨrˊ ta˜ quie̱ˊ júuˆ e o̱ꞌ jáꞌˉ, o̱si jmineaiñꞌˆ dseaˋ rúiñꞌˋ é.
19 Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
20 Jo̱ jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ lanab e jmóoˋ e jmɨrǿngˋ dseeˉ yaang˜ dseaˋ, jo̱ o̱ꞌ uíiꞌ˜ e jaˋ jmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋ dseaˋ e ru̱ꞌrˊ guóorˋ nʉ́ꞌˉguɨ e nidǿꞌrˉ ir˜, co̱ꞌ e jo̱ jaˋ jmóoˋ e lɨrøøngˋ dseaˋ dseeˉ.
20 São essas coisas que os contaminam. Comer sem lavar as mãos não os contaminará.”
21 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cagüɨꞌɨ́ɨbˊ Jesús fɨˊ jo̱, jo̱ cangórˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Tiro có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Sidón.
21 Então Jesus deixou a Galileia, rumo ao norte, para a região de Tiro e Sidom.
22 Jo̱ mɨ˜ caguiérˉ fɨˊ jo̱, jaangˋ dseamɨ́ˋ cananea i̱ niguiing˜ fɨˊ jo̱ cangoquiéeiñˊ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do e áiñꞌˋ teáˋ lala: —¡Fíiˋi, sɨju̱ˇ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ Davíꞌˆ, fɨ́ɨˉ güɨlíinꞌˋ jnea˜ jo̱ jmiꞌleáangˉ i̱ sɨmɨ́ˆ quiéˉe, co̱ꞌ jaangˋ i̱ ꞌlɨngꞌˆ iuungˉ dsíirˊ!
22 Uma mulher cananeia que ali morava veio a ele, suplicando: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim! Minha filha está possuída por um demônio que a atormenta terrivelmente”.
23 Jo̱ dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ camɨ́ꞌˆ júuˆ jaˋ e cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseamɨ́ˋ do. Jo̱ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ dob cangoquiéengˊ fɨˊ lɨ˜ siñꞌˊ jo̱ camɨꞌrˊ dseaˋ do jmɨꞌeeˇ jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Fíiˋnaaꞌ, síiꞌ˜go̱ i̱ dseamɨ́ˋ na güɨguiéiñꞌˊ, co̱ꞌ jáarˊ ta˜ óoˋ lɨ́ꞌˆ caluuˇnaaꞌ.
23 Jesus não disse uma só palavra em resposta. Então os discípulos insistiram com ele: “Mande-a embora; ela não para de gritar atrás de nós”.
24 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: —Lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e casíingˋ Fidiéeˇ jnea˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la e quiáꞌˉ nilaanˉ jaléngꞌˋ dseaˋ góoˋo dseaˋ Israel jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ íˋ lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ joꞌseꞌˋ i̱ sɨꞌíingˆ.
24 Jesus disse à mulher: “Fui enviado para ajudar apenas as ovelhas perdidas do povo de Israel”.
25 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ canúuˉ i̱ dseamɨ́ˋ do lado, dsifɨˊ lajo̱b cangórˉ cangosíꞌˋ uǿˉ jnir˜ fɨˊ quiniˇ Jesús jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —¡Fíiˋi, jiéeˋ oꞌˊ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜!
25 A mulher, porém, aproximou-se, ajoelhou-se diante dele e implorou mais uma vez: “Senhor, ajude-me!”.
26 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseamɨ́ˋ do lala: —Jaˋ dseengˋ e niguíˆ dseaˋ iñíꞌˆ e gǿꞌˋ jiuung˜ quiáꞌrˉ jo̱ nicuǿꞌrˉ jaléngꞌˋ dsiiˋ.
26 Jesus respondeu: “Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
27 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ i̱ dseamɨ́ˋ do quiáꞌˉ Jesús: —Jábꞌˉ, Fíiˋnaaꞌ, lajo̱b lɨ́ɨˊ; dsʉꞌ e jáꞌˉ cajo̱ e jɨˋguɨ dsiiˋ sɨtɨ́ɨngˊneꞌ jaléꞌˋ e cuíiꞌ˜ iñíꞌˆ e sojiʉ́ꞌˋ fɨˊ nʉ́ꞌˉ mes˜ quiáꞌˉ fii˜reꞌ.
27 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros comem as migalhas que caem da mesa de seus donos.”
28 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseamɨ́ˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: —¡Dseamɨ́ˋ, dseángꞌˉ lajamꞌˆ jáꞌˉ lɨ́ɨnꞌˋ júuˆ quiéˉe! Jo̱ güɨlíbˋ jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ fóꞌˋ na. Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b caꞌláangˉ i̱ jó̱o̱ˊ i̱ dseamɨ́ˋ do.
28 “Mulher, sua fé é grande”, disse-lhe Jesus. “Seu pedido será atendido.” E, no mesmo instante, a filha dela foi curada.
29 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cagüɨꞌɨ́ɨbˊ Jesús fɨˊ jo̱, jo̱ caguiérˉ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ Galilea jo̱ fɨˊ jo̱b cajgóorˉ fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ, jo̱ fɨˊ jo̱b caguárˋ.
29 Deixando aquele lugar, Jesus voltou ao mar da Galileia e subiu a um monte, onde se sentou.
30 Jo̱ lajeeˇ jo̱, i̱ fɨ́ɨngˊ dseaˋ caseángꞌˊ e fɨˊ lɨ˜ guiiñꞌ˜ do e jéeiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ dséeꞌ˜ quiáꞌrˉ i̱ lɨ́ɨngˊ doñiˊ eeˋ jmohuɨ́ɨˊ; do dseaˋ jlúungꞌ˜, do dseaˋ tiuungˉ, do dseaˋ bǿøngꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ líˋ féꞌˋ, jo̱guɨ quiéemˋbɨ i̱ lɨ́ɨngˊ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ jmohuɨ́ɨˊ e jiéꞌˋguɨ, jo̱ dob cajmiꞌleáangˉ Jesús lajaléngꞌˋ íˋ.
30 Uma grande multidão veio e colocou diante dele aleijados, cegos, paralíticos, mudos e muitos outros, e ele curou a todos.
31 Jo̱baꞌ dseángꞌˉ lajɨɨmˋ dseaˋ cangogáˋ dsíirˊ ie˜ jo̱ mɨ˜ cangárˉ e cafébꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ lamɨ˜ féꞌˋ, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ bǿøngꞌ˜ caꞌláamˉbre, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ jlúungꞌ˜ cangɨˊbre, jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ tiuungˉ calɨjnéꞌˋbre. Jo̱ lajɨɨmˋbingꞌ do canaaiñˋ jmiféiñꞌˊ Fidiéeˇ quiáꞌˉ dseaˋ Israel.
31 As pessoas ficavam admiradas e louvavam o Deus de Israel, pois os que eram mudos agora falavam, os paralíticos estavam curados, os aleijados andavam e os cegos podiam ver.
32 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, catǿꞌˉ Jesús dseaˋ quiáꞌrˉ jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: —Eáamˊ fɨ́ɨˉ lɨ́ɨnˉn jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ la, co̱ꞌ na nɨngóoˊ ꞌnɨˊ jmɨɨb˜ e taaiñ˜ fɨˊ la có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ jo̱ jaˋ seaˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ e nidǿꞌrˉ. Jo̱ jaˋ iin˜n faꞌ lɨ́ꞌˆ niguiéenꞌ˜nre lajo̱ fɨˊ quiáꞌrˉ e jaˋ mɨˊ gǿꞌrˋ, co̱ꞌ dseáamꞌ˜ fɨng caꞌuóꞌrˋ guiáꞌˆ fɨˊ.
32 Então Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer. Se eu os mandar embora com fome, podem desmaiar no caminho”.
33 Jo̱baꞌ lalab cañíiˋ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Jo̱ ¿jial nijmóˆooꞌ jóng? ¿Jie˜ lɨ˜ nidsiléˆeeꞌ e nidǿꞌˉ i̱ dseaˋ fɨ́ɨngˊ na? Co̱ꞌ tɨˊ lab la jaˋ i̱i̱ˋ dseaˋ seengˋ có̱ˉ quiá̱ꞌˉ la faꞌ i̱ niꞌnɨ́ˉ.
33 Os discípulos disseram: “Onde conseguiríamos comida suficiente para tamanha multidão neste lugar deserto?”.
34 Jo̱baꞌ cajmɨngɨ́ꞌˉ Jesús i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do lala: —¿Jóꞌˋ jí̱i̱ꞌ˜ tíiˊ e iñíꞌˆ e sɨꞌmangꞌˆ ꞌnʉ́ꞌˋ na? Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do: —Jí̱i̱ꞌ˜ guiébˉ iñíꞌˆ tíiˊ, jo̱guɨ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ tú̱ˉ mɨ́ɨngꞌ˜ ꞌñʉbˋ.
34 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete, e alguns peixinhos”, responderam eles.
35 Jo̱ Jesús caquiʉꞌrˊ ta˜ i̱ dseaˋ fɨ́ɨngˊ do e caguáiñꞌˋ do fɨˊ ni˜ uǿˆ.
35 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão.
36 Jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ catɨ́ɨiñˉ casá̱ꞌrˉ e guiéˉ iñíꞌˆ do có̱o̱ꞌ˜guɨ i̱ co̱o̱ˋ tú̱ˉ mɨ́ɨngꞌ˜ ꞌñʉˋ do jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ cacuøꞌrˊ guiꞌmáangꞌˇ Fidiéeˇ. Jo̱ lɨ́ˉ jo̱ cafíimˋbre e iñíꞌˆ do jo̱ cangɨ́ɨiñˋ fɨˊ jaguóˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do, jo̱ íˋguɨb cajméeˋ guiéeˆ jee˜ lajaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do.
36 Tomou os sete pães e os peixes, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Jo̱ lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ do cagǿꞌrˋ ie˜ jo̱ carˋ calɨtaaiñ˜ guiʉ́ˉ. Jo̱ carǿmˉbɨ guiéˉguɨ ꞌmatሠmɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱ e téeꞌ˜ ꞌnáꞌˆ e caseángˉ.
37 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram, ainda, sete cestos grandes com as sobras.
38 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ cagǿꞌˋ ie˜ jo̱ tíiˊbre la quiʉ̱́ˋ mil, jo̱ jaˋ lɨꞌíingˆ dseamɨ́ˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ jiuung˜.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, caꞌɨ́bˋ Jesús júuˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ caseángꞌˊ do, jo̱guɨ mɨfɨ́ɨngˋ caꞌírˉ fɨˊ dsíiˊ móoˊ jo̱ cangórˉ fɨˊ guóoꞌ˜ uǿˆ lɨ˜ se̱ꞌˊ Magdala.
39 Então Jesus os mandou para casa, entrou num barco e atravessou para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.