João 21

Comaltepec Chinantec NT (CCO_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, cajmijnéemˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús caléꞌˋ catú̱ˉ fɨˊ quiniˇ guiángˉ i̱ dseaˋ i̱ laꞌóꞌˋ quíingꞌ˜ jee˜ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ e fɨˊ ꞌnɨꞌˋ co̱o̱ˋ guiéeˊ lɨ˜ siiˋ Tiberias e néeˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Jo̱ i̱ lab jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ taang˜ do ie˜ jo̱: jaaiñꞌˋ do siirˋ Tʉ́ˆ Simón, jo̱ jaangˋguɨ i̱ siiˋ Móˆ i̱ siiˋbɨ Dseaˋ Suung˜ cajo̱, jo̱ jaangˋguɨ i̱ siiˋ Natanael i̱ seengˋ fɨˊ co̱o̱ˋ fɨɨˋ e siiˋ Caná e néeˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea, jo̱guɨ gángˉguɨ i̱ lɨ́ɨngˊ jó̱o̱ˊ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Zebedeo, jo̱guɨ gángˉguɨ dseaˋ jiéngꞌˋ i̱ quíingꞌ˜ jee˜ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Jo̱ lajeeˇ jo̱b cajíngꞌˉ Tʉ́ˆ Simón e sɨ́ꞌrˋ i̱ dseaˋ rúiñꞌˋ i̱ sɨseángꞌˊ e fɨˊ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ do ie˜ jo̱, jo̱ cajíñꞌˉ: —Nii˜teáa ta˜ sángꞌˊ ꞌñʉˋ. Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ do quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: —Ii˜baaꞌ dséˆeeꞌ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉˋ cajo̱. Jo̱baꞌ lajo̱b cajméerˋ, jo̱ cangotáamꞌ˜bre fɨˊ co̱o̱ˋ dsíiˊ móoˊ jo̱ cangolíiñˆ fɨˊ lɨ˜ nɨꞌaꞌˊguɨ quiáꞌˉ e jmɨɨˋ do; jo̱ fɨˊ jo̱b canaaiñˋ bírˋ ꞌmáaˊ quiáꞌrˉ e nisáiñꞌˊ ꞌñʉˋ, jo̱ dsʉꞌ e uǿøˋ jo̱ dseángꞌˉ jí̱i̱ꞌ˜ camɨ́ɨngꞌ˜ ꞌñʉˋ jaˋ i̱i̱ˋ calɨ́ꞌrˉ.
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Jo̱ mɨ˜ nɨngóoˊ nijneáˋ e uǿøˋ jo̱, jo̱ cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ quiá̱ꞌˉ e guiéeˊ do, jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ cangángˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do írˋ, jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ calɨcuíiñˋ dseaˋ do lajmɨnáˉ.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Jo̱baꞌ cajmɨngɨ́ꞌˉ Jesús i̱ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ: —Janúꞌˋ sɨmingꞌˋ, jaˋ mɨˊ lɨꞌˊnaꞌ ꞌñʉˋ, ¿jሠjáꞌˉ? Jo̱baꞌ cañíiˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do: —U̱˜, jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ jaˋ i̱i̱ˋ mɨˊ calɨꞌˊnaaꞌ.
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ cajíñꞌˉ: —Bíiˊnaꞌ ꞌmáaˊ quíiˉnaꞌ fɨˊ é̱ꞌˋ jmɨɨˋ lɨ́ꞌˆ lɨˊ dséeˊ laco̱ꞌ ngóoˊ e móoˊ quíiˉnaꞌ na, jo̱ móˆduꞌ faꞌ jaˋ líꞌˋnaꞌ ꞌñʉˋ. Jo̱baꞌ lajo̱b cajméeˋ i̱ dseaˋ do, cabíˋbre e ꞌmáaˊ quiáꞌrˉ do fɨˊ dsíiˊ jmɨ́ˋ; jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, i̱ ꞌleáamˉ ꞌñʉˋ calɨ́ꞌrˉ e jí̱i̱ꞌ˜ o̱ꞌ ró̱ꞌrˋ faꞌ niꞌǿngˉguɨr e ꞌmáaˊ do dsʉꞌ e nɨꞌiiˋ teáangꞌ˜ ꞌñʉˋ.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Jo̱baꞌ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús i̱ iiñ˜ eáangˊ do lalab casɨ́ꞌrˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cajíñꞌˉ: —¡Fíiˋbaaꞌ i̱ singꞌˊ dóoˉ! Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ calɨlíꞌˆ Tʉ́ˆ Simón e Fii˜bre i̱ singꞌˊ do, jo̱baꞌ lajmɨnábˉ caquɨ́ꞌrˆ sɨ̱ꞌrˆ e caꞌuøꞌrˊ lajeeˇ jmóorˋ ta˜, jo̱ ngɨ́ˋ jo̱ canaaiñˋ bárˋ jmɨɨˋ e nidsérˉ fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ dseaˋ do, jo̱baꞌ lajo̱b cajméerˋ.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Jo̱ i̱ dseaˋ caguiaangˉguɨ i̱ có̱o̱ꞌ˜ Tʉ́ˆ Simón do caguilíimˋbre e fɨˊ ꞌnɨꞌˋ jmɨɨˋ do e teáaiñꞌ˜ dsíiˊ móoˊ e ǿøiñˊ e ꞌmáaˊ do, co̱ꞌ sɨrǿømˋ teáangꞌ˜ ꞌñʉˋ, jo̱ huíimˉjiʉ lɨ˜ cangobíirˇ e ꞌmáaˊ do laco̱ꞌguɨ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ, co̱ꞌ tíibˊjiʉ la cien metros.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caquɨngꞌˉtu̱r fɨˊ uǿˉ quiʉ̱́ˋ, jo̱baꞌ cangárˉ co̱o̱ˋ lɨ˜ nɨnicaji̱ꞌˊ dseaˋ jɨˋ, jo̱ e fɨˊ ni˜ jɨtoꞌˋ quiáꞌˉ e jɨˋ do nɨráangˋ jaangˋ ꞌñʉˋ có̱o̱ꞌ˜guɨ iñíꞌˆ.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Jo̱ lalab cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do: —Cuøøngˉnaꞌ jaangˋ gángˉ ꞌñʉˋ i̱ nɨcalɨ́ꞌˆnaꞌ na.
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Jo̱ mɨ˜ cajíngꞌˉ Jesús lajo̱, jo̱baꞌ cajgóoˉ Tʉ́ˆ Simón fɨˊ yʉ́ꞌˆ e móoˊ do quiáꞌrˉ, jo̱ caꞌǿøiñˊ e ꞌmáaˊ do dseángꞌˉ catɨˊ ni˜ tóoꞌ˜ ꞌnɨꞌˋ jmɨɨˋ. Jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ iiꞌˋ do, co̱ꞌ ciento cincuenta y tres ꞌñʉˋ calɨ́ꞌrˉ ie˜ jo̱, jo̱ jmangꞌˉ i̱ cǿømꞌ˜ cajo̱; jo̱ dsʉꞌ cateábꞌˉ e ꞌmáaˊ do e jaˋ caꞌguɨɨˋ nañiˊ faꞌ fɨ́ɨmˊ i̱ ꞌñʉˋ do calɨ́ꞌrˉ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Jo̱ mɨ˜ calɨ́ˉ e jo̱, lalab cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do: —Ñilíingˉnaꞌ ñiquiéꞌˋnaꞌ íiˊ taꞌéˋ. Jo̱ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jaˋ teáˋ dsíirˊ faꞌ eeˋ nijmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do i̱˜ dseángꞌˉ lɨ́ɨngˊ dseaˋ do, co̱ꞌ ñiˊbre e dseaˋ dob lɨ́ɨngˊ Fíirˋ.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangoquiéengˊ Jesús fɨˊ quiniˇ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do jo̱ casá̱ꞌrˉ e iñíꞌˆ do jo̱guɨ casaiñꞌˉ i̱ ꞌñʉˋ do cajo̱, jo̱ canaaiñˋ jmóorˋ guiéeˆ jee˜ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do. Jo̱ jalémꞌˋbre cagǿꞌrˋ ie˜ jo̱.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e lab catɨ́ˋ ꞌnɨˊ ya̱ꞌˊ e cajmijnéengˋ ꞌñiaꞌˊ Jesús fɨˊ jee˜ dseaˋ quiáꞌrˉ ie˜ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cají̱ꞌˊtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ́ˋ e cagǿꞌrˋ e íiˊ taꞌéˋ do, lalab cajmɨngɨ́ꞌˉ Jesús i̱ Tʉ́ˆ Simón do jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Tʉ́ˆ Simón, jó̱o̱ˊ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Juan, ¿su eáangˊguɨ ꞌneáanꞌˋ jnea˜ laco̱ꞌguɨ i̱ dseaˋ quiéˉe i̱ caguiaangˉguɨ la? Jo̱baꞌ cañíiˋ Tʉ́ˆ Simón quiáꞌˉ Jesús jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Lajo̱b lɨ́ɨˊ Fíiˋi, co̱ꞌ ñíbˆ ꞌnʉˋ guiʉ́ˉ e ꞌneáamˋbaa ꞌnʉˋ. Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ cajíñꞌˉ: —Te̱ꞌˋ fɨ́ɨngˋ røøˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ joꞌseꞌˋ jiuung˜ quiéˉe.
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, calébꞌˋtu̱ cajmɨngɨ́ꞌˉ Jesús i̱ Tʉ́ˆ Simón do jo̱ casɨ́ꞌˉtu̱r dseaˋ do: —Tʉ́ˆ Simón, jó̱o̱ˊ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Juan, ¿su ꞌneáanꞌˋ jnea˜? Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Tʉ́ˆ Simón quiáꞌˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ: —Lajo̱b lɨ́ɨˊ Fíiˋi, co̱ꞌ ñíˆbaꞌ guiʉ́ˉ e ꞌneáamˋbaa ꞌnʉˋ. Jo̱ ngɨ́ˋ jo̱, calébꞌˋtu̱ cajíngꞌˉ Jesús casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Jmeeˉ íˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ joꞌseꞌˋ quiéˉe.
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e la catɨ́ˋ ꞌnɨˊ ya̱ꞌˊ e jmɨngɨ́ꞌˉ Jesús i̱ Tʉ́ˆ Simón do jo̱ cajíngꞌˉtu̱r caléꞌˋ catú̱ˉ: —Tʉ́ˆ Simón, jó̱o̱ˊ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Juan, ¿su ꞌneáanꞌˋ jnea˜? Jo̱ mɨ˜ canúuˆ Tʉ́ˆ e júuˆ jo̱ caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱baꞌ fɨꞌíbˆ calɨ́iñˉ, co̱ꞌ có̱o̱ꞌ˜ e la catɨ́ˋ ꞌnɨˊ ya̱bꞌˊ e jmɨngɨ́ꞌˉ Jesús írˋ su ꞌneáangˋ dseaˋ do írˋ. Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Tʉ́ˆ Simón quiáꞌˉ dseaˋ do jo̱ cajíñꞌˉ: —Fíiˋi, guiʉ́bˉ dseángꞌˉ ñíˆ ꞌnʉˋ lajaléꞌˋ, jo̱baꞌ ñíˆbaꞌ e ꞌneáamˋbaa ꞌnʉˋ. Jo̱ ngɨ́ˋ jo̱, caléꞌˋ catú̱ˉ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ Tʉ́ˆ Simón jo̱ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala: —Jmeeˉ íˆ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lafaꞌ joꞌseꞌˋ quiéˉe.
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Jo̱ e labaꞌ jmɨtaaˆ oꞌˊ, e ie˜ lamɨ˜ bíˋbɨ aꞌˊ, guiaˋbaꞌ guiʉ́ˉ quíiꞌˉ e guoꞌˊ jiéꞌˋ fɨˊ lɨ˜ iinꞌ˜; jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nɨdseáanꞌˉ, niníiꞌ˜ cuéeꞌˋ jo̱ dseaˋ jiémꞌˋ niguiáˉ guiʉ́ˉ quíiꞌˉ, jo̱guɨ nijéiñˉ ꞌnʉˋ jiéꞌˋ fɨˊ lɨ˜ jaˋ iinꞌ˜ guóꞌˆ.
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Jo̱ casɨ́ꞌˉ Jesús i̱ Tʉ́ˆ Simón do lana e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ jmóorˋ júuˆ jial nijúungˉ dseaˋ do mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱, jo̱guɨ nidsingɨ́ɨiñꞌˉ do lajo̱ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nijmɨꞌgóˋ dseaˋ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ e ꞌmóˉ quiáꞌrˉ do. Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cajíngꞌˉguɨ Jesús casɨ́ꞌrˉ Tʉ́ˆ Simón: —¡Jaˋ güɨhuíinꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜!
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cajíngꞌˉ Jesús e júuˆ na, jo̱baꞌ caji̱ꞌˊtu̱ Tʉ́ˆ Simón nir˜ jo̱ mɨfɨ́ɨngˋ cangáiñˉ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Jesús i̱ eáangˊ ꞌneáaiñˋ do e jáaiñꞌˊ do caluurˇ, jo̱ i̱ dseaˋ íbˋ cajo̱ i̱ caguáˋ cáangˋ Jesús ie˜ mɨ˜ cagǿꞌrˋ íiˊ canʉʉˋ, jo̱ cajmɨngɨ́ꞌrˉ dseaˋ do e i̱˜ dseángꞌˉ lajeeˇ laꞌóꞌˋ írˋ i̱ niꞌnɨ́ngˉ írˋ.
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangángˉtu̱ Tʉ́ˆ Simón i̱ dseaˋ do, jo̱baꞌ lalab cajmɨngɨ́ꞌrˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ: —Fíiˋi, jo̱ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ singꞌˊ la, ¿e˜ nidsingɨ́ɨiñˉ?
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Jo̱baꞌ cañíiˋtu̱ Jesús caléꞌˋ catú̱ˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ do jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ: —Jo̱ song jnea˜ iin˜n e seemˋbɨ i̱ dseañʉꞌˋ la cartɨˊ mɨ˜ nigüéengˉtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱baꞌ ¿e˜ cuaiñ˜ quíiˉ ꞌnʉˋ uii˜ quiáꞌˉ i̱ dseañʉꞌˋ la? Lɨ́ꞌˆ ꞌnʉˋ, jaˋ güɨhuíinꞌˉ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Jo̱ jo̱b mɨ˜ canaangˋ e ngɨˊ júuˆ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e i̱ dseaˋ i̱ iing˜ Jesús eáangˊ do jaˋ nijúuiñˉ. Jo̱ dsʉꞌ jaˋ cajíngꞌˉ Jesús faꞌ dseángꞌˉ e jaˋ nijúungˉ i̱ dseaˋ do, co̱ꞌ lalabaꞌ cajíñꞌˉ: “Song jnea˜ iin˜n e seeiñˋ cartɨˊ mɨ˜ nigüéengˉtú̱u̱ fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ, jo̱baꞌ ¿e˜ cuaiñ˜ quíiˉ ꞌnʉˋ faco̱ꞌ lajo̱?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Jo̱ i̱ dseaˋ i̱ iing˜ Jesús eáangˊ dob cajo̱, íˋbingꞌ i̱ tíiˊ ni˜ jaléꞌˋ e cangojéeˊ do jo̱guɨ jmoꞌrˊ jaléꞌˋ e júuˆ la. Jo̱guɨ ne˜baaꞌ røøˋ e jmangꞌˉ júuˆ jáꞌˉbaꞌ féꞌrˋ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Jo̱ jmiguiʉˊbɨ jaléꞌˋ e cajméeˋ Jesús jí̱i̱ꞌ˜ laco̱ꞌ e sɨlɨ́ɨˋ e fɨˊ ni˜ jiˋ la, jo̱guɨ faco̱ꞌ nilíiˋ fɨˊ ni˜ jiˋ dseángꞌˉ lajaléꞌˋ e cajméerˋ do, jo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ fɨˊ jmɨgüíˋ jaˋ niꞌíˉ jaléꞌˋ e jiˋ jo̱ faco̱ꞌ lajo̱. Jo̱ lanab cadséngˉ jaléꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e cajmeꞌˊ Juan. Jo̱ lajo̱b nilíˋ.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.