Tito 2
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs VC
1 Páant yeejép ĩ jʉmʉchah jéihnit, meémboó queétdih yoobópdih ma bohénaá.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Pánih bohénit, behnit neonádih nin pah ma niíj naáwá: “Tʉ́inijeh jenah joinít, ñi tʉ́i chãjaá, ‘Caán tʉ́ini caá’, cã́acwã yeebdíh ĩ niiját pínah niijná. Yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, Jesúsdih tʉ́i jenah joinít, ã́ihwãdih oinit, yeejép yapna yʉhna, caandíh ñi cádahca bojoó”, ma niijí.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Behnit yaádhdihbʉt biíc yoobó ma bohénaá, Jesúsdih jepahna, tʉ́i chãjnit yaádh ĩ jʉmat pínah niijná. Yeejép doonádih naóhcannit, máihcannit yaádh ĩ jʉmʉ naáh. Pánih jʉmnit, queétbʉt bita yaádhdih tʉ́ini doonádih ĩ bohéna naáh.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Pánih bohénit, queét behnit yaádhboó japata yaádh bʉʉgdíh nin pah ma bohéát tʉ́ʉtʉ́: “Ñi weha mánadih, ñi wehdihbʉt ñi oyoó.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Tʉ́i jenah joinít, yéej chãjcannit, ñíih mʉʉdíh jʉmnitdih ñi tʉ́i en dawaá. Bitadih tʉ́i teo wáacnit, ñi weha mánadih tʉ́i jepahnit yaádhbʉt ñi jʉmʉʉ́, bita yeebdíh ennit, Dios naáwátdih yeejép ĩ naóhcat pínah niijná”, ĩ niíj naáwá naáh.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Japatadihbʉt nin pah ma niíj bohénaá: “Yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, tʉ́i jenah joinít ñi jʉmʉʉ́”, ma niijí.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Meémboó tʉ́inijeh ma chãjaá, meemdíh ĩ en yacat pínah niijná. Yeecan, tʉ́inijeh ma bohénaá.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Pánih bohéna, ma tʉ́i jenah joyoó, bita meemdíh ĩ naóh yaccat pínah niijná. Páant yoobópdih ma bohénachah ennit, jwiítdih eníhcannit ĩ naóh yaquíhna yʉhna, ĩ tíicbipna caá.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Teo wʉ̃hnitdih jwʉh nin pah ma niíj bohénaá: “Ñi maátadih wẽi jepahnit, yeejép niijcánjeh, ñi tʉ́i teo wʉ̃hʉʉ́, queét ĩ weñat pínah niijná.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Ñi maátaíh bií déedih ñi nʉʉmcá bojoó, ‘Caánboó yoobópdih jʉmni caá’, queét yeebdíh ĩ niíj jenah joyát pínah niijná. Páant ñi tʉ́i chãjachah ennit, Dios jwiítdih tʉ́i ʉbniíh bohéátdih bita ĩ wẽi joibípna caá”, ma niijí.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Dios nihat cã́acwãdih oi teo wáacna, iiguípna bejnit déejidih ã tʉ́i ʉb beedáíhatdih nihat jwiít cã́acwãdih ãt jéihyanap taga.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Caandíh eníhcannitboó yeejép chãjatdih ĩ ñinahatdih Dios jwiítdih ã cádahat tʉ́ʉtna caá. Pánih cádahnit, yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, tʉ́iniboodíh ã chãjat tʉ́ʉtna caá.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Pánihna, Jesucristo, jwiítdih tʉ́i ʉbni, Dios wẽpni bʉ́dí ã yeh iigátjĩh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, jwĩ enat pínah yeó jáapdih wẽi pã́ina caá jwĩ chãjap.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Caán Jesucristo jwĩ yéejat jíib bʉʉdáátdih jíib chãjna, ãt wʉn wʉ̃hʉp tajĩ, nihat jwĩ yéej chãjatdih cádahnit, ã́ihwã jwĩ jʉmat pínah niijná. Pánih yéej chãjatdih cádahnit, tʉ́iniboodíh wẽi chãjnit jwĩ jʉmbipna caá.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Páant wã niijátdih queétdih ma bohé beedáát pínahdih caá meemdíh wã náah yacap. Pánih bohéna, Jesús ã wẽpatjĩh queétdih ma tʉ́i naáwá. Ĩ yéej chãjachah ennit, queétdih ma tʉ́ʉt nʉʉmát tʉ́ʉtʉ́. Páant ma bohénachah, “Caán ã bohéát dedé pínah nihcan caá”, ĩ niijcá bojoó naáh.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.