Tito 2

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Páant yeejép ĩ jʉmʉchah jéihnit, meémboó queétdih yoobópdih ma bohénaá.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Pánih bohénit, behnit neonádih nin pah ma niíj naáwá: “Tʉ́inijeh jenah joinít, ñi tʉ́i chãjaá, ‘Caán tʉ́ini caá’, cã́acwã yeebdíh ĩ niiját pínah niijná. Yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, Jesúsdih tʉ́i jenah joinít, ã́ihwãdih oinit, yeejép yapna yʉhna, caandíh ñi cádahca bojoó”, ma niijí.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Behnit yaádhdihbʉt biíc yoobó ma bohénaá, Jesúsdih jepahna, tʉ́i chãjnit yaádh ĩ jʉmat pínah niijná. Yeejép doonádih naóhcannit, máihcannit yaádh ĩ jʉmʉ naáh. Pánih jʉmnit, queétbʉt bita yaádhdih tʉ́ini doonádih ĩ bohéna naáh.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Pánih bohénit, queét behnit yaádhboó japata yaádh bʉʉgdíh nin pah ma bohéát tʉ́ʉtʉ́: “Ñi weha mánadih, ñi wehdihbʉt ñi oyoó.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Tʉ́i jenah joinít, yéej chãjcannit, ñíih mʉʉdíh jʉmnitdih ñi tʉ́i en dawaá. Bitadih tʉ́i teo wáacnit, ñi weha mánadih tʉ́i jepahnit yaádhbʉt ñi jʉmʉʉ́, bita yeebdíh ennit, Dios naáwátdih yeejép ĩ naóhcat pínah niijná”, ĩ niíj naáwá naáh.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Japatadihbʉt nin pah ma niíj bohénaá: “Yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, tʉ́i jenah joinít ñi jʉmʉʉ́”, ma niijí.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Meémboó tʉ́inijeh ma chãjaá, meemdíh ĩ en yacat pínah niijná. Yeecan, tʉ́inijeh ma bohénaá.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Pánih bohéna, ma tʉ́i jenah joyoó, bita meemdíh ĩ naóh yaccat pínah niijná. Páant yoobópdih ma bohénachah ennit, jwiítdih eníhcannit ĩ naóh yaquíhna yʉhna, ĩ tíicbipna caá.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Teo wʉ̃hnitdih jwʉh nin pah ma niíj bohénaá: “Ñi maátadih wẽi jepahnit, yeejép niijcánjeh, ñi tʉ́i teo wʉ̃hʉʉ́, queét ĩ weñat pínah niijná.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Ñi maátaíh bií déedih ñi nʉʉmcá bojoó, ‘Caánboó yoobópdih jʉmni caá’, queét yeebdíh ĩ niíj jenah joyát pínah niijná. Páant ñi tʉ́i chãjachah ennit, Dios jwiítdih tʉ́i ʉbniíh bohéátdih bita ĩ wẽi joibípna caá”, ma niijí.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Dios nihat cã́acwãdih oi teo wáacna, iiguípna bejnit déejidih ã tʉ́i ʉb beedáíhatdih nihat jwiít cã́acwãdih ãt jéihyanap taga.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Caandíh eníhcannitboó yeejép chãjatdih ĩ ñinahatdih Dios jwiítdih ã cádahat tʉ́ʉtna caá. Pánih cádahnit, yeejép chãjat jenah joyátdih páantjeh jʉmah bojnit, tʉ́iniboodíh ã chãjat tʉ́ʉtna caá.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Pánihna, Jesucristo, jwiítdih tʉ́i ʉbni, Dios wẽpni bʉ́dí ã yeh iigátjĩh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, jwĩ enat pínah yeó jáapdih wẽi pã́ina caá jwĩ chãjap.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Caán Jesucristo jwĩ yéejat jíib bʉʉdáátdih jíib chãjna, ãt wʉn wʉ̃hʉp tajĩ, nihat jwĩ yéej chãjatdih cádahnit, ã́ihwã jwĩ jʉmat pínah niijná. Pánih yéej chãjatdih cádahnit, tʉ́iniboodíh wẽi chãjnit jwĩ jʉmbipna caá.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Páant wã niijátdih queétdih ma bohé beedáát pínahdih caá meemdíh wã náah yacap. Pánih bohéna, Jesús ã wẽpatjĩh queétdih ma tʉ́i naáwá. Ĩ yéej chãjachah ennit, queétdih ma tʉ́ʉt nʉʉmát tʉ́ʉtʉ́. Páant ma bohénachah, “Caán ã bohéát dedé pínah nihcan caá”, ĩ niijcá bojoó naáh.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.