Romanos 13
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVI
1 Nihat maátadih Diosjeh tigaá ĩ maáh jʉmat pínahdih ãt ñíwip taga. Páant ã maáh waadánit ĩ jʉmʉchah, queét yeebdíh ĩ wʉtʉchah, ñi tʉ́i jepahaá.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Det jwĩ maátadih jepahcannit, Dios ã ñíonitdih yap yohna caá ĩ chãjap. Páant ĩ yap yohatji jíib queétdih peéh chãjat ã jʉmbipna caá.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Det tʉ́i chãjnit ĩ maátadih ĩpĩ́ ʉ́ʉmcan caá. Obohjeéhtih, yeejép chãjnitboó ĩ maáta ĩ peéh chãjat pínahdih ĩpĩ́ ʉ́ʉmna caá. Ñi maátadih ʉ́ʉmcat tʉ́ʉt niijná, tʉ́inidihjeh ñi chãjaá. Páant ñi tʉ́i chãjachah ennit, “Ma tʉ́i chãjna beé”, maátaboó yeebdíh ĩ niijbípna caá.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Dios yeebdíh teo wáacat tʉ́ʉt niijná, ñi maátadih ã wʉtna caá, ñi tʉ́i jʉmat pínah niijná. Obohjeéhtih, ñi tʉ́i chãjcah, yeebdíh ĩ peéh chãjat pínah niijná, Dios queétdih ãt ñíwip taga. Páant yeejép chãjnit jʉmna, queétdih ʉ́ʉmat caá náahap.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Peéh chãjat náahcan, ñi maátadih tʉ́i jepahat caá náahap. “Páant wã chãjachah, ã tʉ́ibipna caá”, niíj jenah joiná, tʉ́i jepahnit, tʉ́inijeh chãjat caá náahap.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Ñi maátadih caán tewatdih Dios ãt wʉ̃hʉp taga. Páant ĩ tʉ́i tewechah ennit, yeébboó ĩ tewat jíib ñipĩ́ jíib chãjna caá.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ded pah yeebdíh ĩ jíib chãjat tʉ́ʉtʉchah, tʉ́i jepahnit, ñi jíib chãjaá. Maáta ĩ tewat jíibbʉt, tʉ́i jíib chãjnit, queétdih tʉ́i wẽi naáwát caá náahap.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Bitadih ñi jíib bʉʉdáátdih waícanjeh ñi jíib chãj beedánaá. Obohjeéhtih, ñi tʉ́i míic oi cádahca bojoó. Det bitadih oina, Dios ã wʉtatdih ã tʉ́i jepahna caá.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Ã wʉtat nin pah caá ã niijíp: “Biíh áajĩh ñi yéej chãjca bojoó. Cã́acwãdih ñi mao yohca bojoó. Ñi nʉʉmcá bojoó. Bitaíh bií déedih ñi en ñinahca bojoó”, ã niíj wʉtna caá. “Meemjéh ma míic oyat pahjeh mʉntih, bitadihbʉt ma oyoó”, ã niíj wʉtatdih jepahna, Dios nihat biíh ã wʉtatdihbʉt jwĩ tʉ́i jepah beedána caá.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Bitadih oina, queétdih jwĩ yéej chãjcan niít. Pánihna, queétdih oina, Dios ã wʉtatdih tʉ́i jepah beedána caá jwĩ chãjap.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Ʉ̃onit panihnit ñi jʉmca bojoó. Nin baácboó ded pah ã yapatdih tʉ́i jenah joinít ñi jʉmʉʉ́. Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih náhninit, ñi tʉ́i páñaá. Caandíh jwíih jepahna, “Jwiítdih ʉbʉdih ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá”, jwĩ niíj jenah joyóp jĩ. Obohjeéhtih, bʉʉ ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah bahnijeh caá ã jʉdhdʉp. Páant bahnijeh ã jʉdhdʉchah, jwiítdih tʉ́i jenah joyát caá náahap.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, chei panihipboó yeejép ĩ chãjat waícanjeh ã bʉʉdbípna caá. Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah bahnijeh ã jʉdhdatdih jéihnit, yeejép chãjatdih cádahnit, Jesús ã yeh iiguíp panihipboó jʉmna, tʉ́inijeh chãjat caá náahap.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Jwiít míicjeh tʉ́i chãjat caá náahap. Wẽi babh máihñat, ií náah chãjatdihbʉt jwĩ bidcat dée caá. Míic jʉ̃ihnit, míic jepchá tʉbnitbʉt jwĩ jʉmca boj jĩíh.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Pánihna, yeejép ñi ñinahatdih cádahnit, jwĩ Maáh Jesucristo ã teo wáacatjĩh tʉ́inidihjeh ñi chãjaá.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.