Romanos 13
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs BKJ
1 Nihat maátadih Diosjeh tigaá ĩ maáh jʉmat pínahdih ãt ñíwip taga. Páant ã maáh waadánit ĩ jʉmʉchah, queét yeebdíh ĩ wʉtʉchah, ñi tʉ́i jepahaá.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Det jwĩ maátadih jepahcannit, Dios ã ñíonitdih yap yohna caá ĩ chãjap. Páant ĩ yap yohatji jíib queétdih peéh chãjat ã jʉmbipna caá.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Det tʉ́i chãjnit ĩ maátadih ĩpĩ́ ʉ́ʉmcan caá. Obohjeéhtih, yeejép chãjnitboó ĩ maáta ĩ peéh chãjat pínahdih ĩpĩ́ ʉ́ʉmna caá. Ñi maátadih ʉ́ʉmcat tʉ́ʉt niijná, tʉ́inidihjeh ñi chãjaá. Páant ñi tʉ́i chãjachah ennit, “Ma tʉ́i chãjna beé”, maátaboó yeebdíh ĩ niijbípna caá.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Dios yeebdíh teo wáacat tʉ́ʉt niijná, ñi maátadih ã wʉtna caá, ñi tʉ́i jʉmat pínah niijná. Obohjeéhtih, ñi tʉ́i chãjcah, yeebdíh ĩ peéh chãjat pínah niijná, Dios queétdih ãt ñíwip taga. Páant yeejép chãjnit jʉmna, queétdih ʉ́ʉmat caá náahap.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Peéh chãjat náahcan, ñi maátadih tʉ́i jepahat caá náahap. “Páant wã chãjachah, ã tʉ́ibipna caá”, niíj jenah joiná, tʉ́i jepahnit, tʉ́inijeh chãjat caá náahap.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ñi maátadih caán tewatdih Dios ãt wʉ̃hʉp taga. Páant ĩ tʉ́i tewechah ennit, yeébboó ĩ tewat jíib ñipĩ́ jíib chãjna caá.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ded pah yeebdíh ĩ jíib chãjat tʉ́ʉtʉchah, tʉ́i jepahnit, ñi jíib chãjaá. Maáta ĩ tewat jíibbʉt, tʉ́i jíib chãjnit, queétdih tʉ́i wẽi naáwát caá náahap.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Bitadih ñi jíib bʉʉdáátdih waícanjeh ñi jíib chãj beedánaá. Obohjeéhtih, ñi tʉ́i míic oi cádahca bojoó. Det bitadih oina, Dios ã wʉtatdih ã tʉ́i jepahna caá.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Ã wʉtat nin pah caá ã niijíp: “Biíh áajĩh ñi yéej chãjca bojoó. Cã́acwãdih ñi mao yohca bojoó. Ñi nʉʉmcá bojoó. Bitaíh bií déedih ñi en ñinahca bojoó”, ã niíj wʉtna caá. “Meemjéh ma míic oyat pahjeh mʉntih, bitadihbʉt ma oyoó”, ã niíj wʉtatdih jepahna, Dios nihat biíh ã wʉtatdihbʉt jwĩ tʉ́i jepah beedána caá.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Bitadih oina, queétdih jwĩ yéej chãjcan niít. Pánihna, queétdih oina, Dios ã wʉtatdih tʉ́i jepah beedána caá jwĩ chãjap.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Ʉ̃onit panihnit ñi jʉmca bojoó. Nin baácboó ded pah ã yapatdih tʉ́i jenah joinít ñi jʉmʉʉ́. Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih náhninit, ñi tʉ́i páñaá. Caandíh jwíih jepahna, “Jwiítdih ʉbʉdih ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá”, jwĩ niíj jenah joyóp jĩ. Obohjeéhtih, bʉʉ ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah bahnijeh caá ã jʉdhdʉp. Páant bahnijeh ã jʉdhdʉchah, jwiítdih tʉ́i jenah joyát caá náahap.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, chei panihipboó yeejép ĩ chãjat waícanjeh ã bʉʉdbípna caá. Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah bahnijeh ã jʉdhdatdih jéihnit, yeejép chãjatdih cádahnit, Jesús ã yeh iiguíp panihipboó jʉmna, tʉ́inijeh chãjat caá náahap.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Jwiít míicjeh tʉ́i chãjat caá náahap. Wẽi babh máihñat, ií náah chãjatdihbʉt jwĩ bidcat dée caá. Míic jʉ̃ihnit, míic jepchá tʉbnitbʉt jwĩ jʉmca boj jĩíh.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Pánihna, yeejép ñi ñinahatdih cádahnit, jwĩ Maáh Jesucristo ã teo wáacatjĩh tʉ́inidihjeh ñi chãjaá.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.