Efésios 2

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeébboó Jesúsdih ñi jepahat pínah jã́tih, yeejép ñi chãj jwʉhʉchah, Diosboó yeebdíh wʉnnit panihnit pah ãt enep taga.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Jã́tih nin pah ñit jʉm jwʉhʉp taga: Diosdih yap yohnit ĩ tʉ́i chãjcat pahjeh, biíc yoobó mʉntih yeebbʉ́t yeejép ñit chãj jwʉhʉp taga. Pánih chãjna, nemépwã ĩ maáhboó ã wʉtatdih ñit jepah jwʉhʉp taga. Caán nemépwã ĩ maáh Dios ã wʉtatdih yap yohni bʉʉ láa nin baácboó jʉmna, cã́acwãdihbʉt Dios ã wʉtatdih ã yap yohat tʉ́ʉtna caá.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Jã́tih jwiít nihatbʉt caan páh jwĩ chãj jwʉhʉp jĩ. Dedé jwĩ weñat pínahdih, jwĩ yéej jenah joyátdihjehbʉt jwĩ chãj jwʉhʉp jĩ. Páant jwĩ chãjachah ennit, Diosboó jwiítdih íijnit, nihat bita yap yohnit biícdih, ãtih peéh chãjap ta yʉh caá.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Obohjeéhtih, páant jwĩ jʉmʉchah yʉhna, Diosboó jwiítdih bʉ́dí ãt oyop taga.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Pánih oi jĩ́gah ennit, boonit panihnit pah jwiítdih ãt chãjap taga. Yéej chãjnit, wʉnnit panihnit jʉm jwʉhna, Jesúsdih jwĩ jepahachah, caán biícdih Diosboó jwiítdih ãt booanap taga. Yeejépwã jwĩ jʉmʉchah yʉhna, Dios bʉ́dí oi jĩ́gah enni jʉmna, jwĩ yéejat jíib iiguípna jwĩ bejat déedih jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp taga.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Cristodih booana, caán biícdih jwiítdihbʉt ãt booanap wʉt jĩ. Cristodih ã booaat tʉ́ttimah, caandíh ã pebhboó chʉ́ʉdat tʉ́ʉtnit, jwiít ã́ihwã caán biícdih jʉmna, ãjeéh maáta jwĩ jʉmat pínah niijná, jwiítdihbʉt ã pebhboó Dios ãt chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Pánih chãjna, jwiít Cristoíhwãdih ã oi teo wáacat, débóo bʉ́dí ã jʉmatdih nihatdih ã jʉ́ʉtbipna caá.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Cristodih jwĩ tʉ́i jenah joyóchah, Dios bʉ́dí oi teo wáacni jʉmna, jwiítdih ã tʉ́i ʉbna caá. Nindih ñi tʉ́i náhninaá: Ded pah jwĩ tʉ́i chãjachah yʉhna, jwiít míicjeh jwĩ jéih tʉ́i ʉbcan caá. Obohjeéhtih, Diosboó jíib náahcanjeh jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp taga.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Dedé jwĩ tʉ́i chãjat jíib nihcan, jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp taga. Pánihna, “Wã tʉ́i chãjat jíib weemdíh ãt tʉ́i ʉbʉp taga”, ded ã jéih niijcán caá.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Obohjeéhtih, jwĩ tʉ́i chãjatji jíib tʉ́i ʉbcan yʉhna, jwĩ tʉ́i chãjat pínah niijná, jwiítdih ãt tʉ́i ʉbʉp taga. Ded pah jwĩ tʉ́i chãjat pínahdih jã́tih ãtát jenah joijíp taga. Pánihna, Jesúíhwã jwĩ jʉmʉchah, ded pah ã jenah joyátji pahjeh, tʉ́i chãjat caá náahap.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Nindihbʉt ñi náhninaá: Jã́tih yeéb judíowã nihcannit, Dioíhwã ñit jʉm jwʉhcap taga. Páant ñi jʉmʉchah, jwiít judíowã quehli nah yapat chóodih bóodnit, Dioíhwã jʉmna, yeéb bóodcannitdih jwĩ ií en jwʉhʉp jĩ. Obohjeéhtih, cã́acwãjeh jwiítdih ĩ bóodochah, Dioíhwã jwĩ jʉmatdih jʉ́ʉtat pínah ã jʉmʉchah yʉhna, dawá wã déewã Diosdih ĩ joyáh bojna caá.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Nindihbʉt ñi náhninaá: Jã́tih Dios ã wahni Cristodih ñit jéih jwʉhcap tajĩ. Jwiít judíowã Dios ã ñíonitdih mácah jʉmna, Dios jwiítdih ã naáwátjidihbʉt ñit jéihcap tajĩ. “Weemjéh tigaá ñi Maáh. Yeébboó wĩ́ih cã́acwã ñi jʉmna caá. Pánihna, weém yeebdíh wã tʉ́i chãj wʉ̃hbipna caá”, Dios jwiít judíowãdihjeh ãt niíj naáwáp tajĩ. Yeéb judíowã nihcannitboodíh ãt niíj naóhcap tajĩ. Pánih jʉmna, ded pah ñi yéej chãjat peéh, yeebdíh tʉ́i ʉbni pínahboodíhbʉt ñit jéih jwʉhcap tajĩ. Diosdihbʉt yʉʉ́p jʉmnit panihnit ñit jʉm jwʉhʉp tajĩ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Obohjeéhtih, bʉʉ jwʉhna, Cristodih jepahna, ã yoh wʉ̃hni meépjĩh yeéb yʉʉ́p jʉmnit panihnitjidih, pebhbit jʉmnit panihnit Dios ãt chãjap tajĩ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Jesucristojeh jwiít chéne poómp jʉmnitjidih biíc poómp pah ãt chãjap taga. Jwiít judíowã, yeéb judíowã nihcannitbʉt jã́tih tʉbit míic eníhcannit jwĩ jʉmʉchah yʉhna, Jesús wʉn wʉ̃hna, jwĩ míic íijatji jãhat panihnidih, ãt yoh wʉ̃hʉp tajĩ. Páant ã yohochah, jwiít ã́ih bácah panihni jʉmna, biícdih jwĩ tʉ́i jʉmna caá, bʉca.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 — ausente —
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 — ausente —
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Cristo nin baácboó dei jʉ̃óhnit, ded pah Diosjeéh jwĩ tʉ́i jʉmat pínah doonádih ãt ʉb jʉ̃ʉ́wʉ́p tajĩ. Pánih dei jʉ̃óhniji jwʉ́ʉb pʉ́ʉh laab béjna, yeéb judíowã nihcannit Diosdih yʉʉ́p jʉmnit panihnitdih, jwiít judíowã caandíh pebhbit jʉmnit panihnitdihbʉt, caán doonádih ãt naáwát tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ã wʉn wʉ̃hatjĩh jwiít chéne poómp jʉmnitjidih jwĩ íip Dios ded pah ã jʉmatdih ãt jéihyanap tajĩ. Páant ã jéihyanachah, Tʉ́ini Espíritu jwiít nihatdih biíc yoobó ã teo wáacatjĩh ʉ́ʉmcanjeh Diosdih jwĩ tʉ́i jéih ʉʉ́bhna caá.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Pánihna, yeéb judíowã nihcannit, jã́tih Diosdih jéih jwʉhcan, jwĩ déewã nihcan yʉhna, bʉʉ yeebbʉ́t Jesúsdih jepahnit, Dios ã weh ñi jʉmʉchah, jwiít nihat biíc weh pah jwĩ jʉmna caá.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jwiít nihat biícdih Dios ã chãjni mʉʉ pánihni jwĩ jʉmna caá. Jesús ã́ih tʉ́ini doonádih naáwát tʉ́ʉtnit, Dios naáwátdih naóh yapanit biícdih, Dios ã chãjni mʉʉ́ wẽp teo lajat panihnidih ãt jwíih jwejep taga. Jesucristoboó choójboó wẽp teo lajni jenah enat jee dáh panihni ã jʉmna caá.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Jwiít nihat Jesúsdih jepahnitdih Dios tʉ́i jenah ennit, ã dʉʉj pã́p aabánit, caandíh weñat pínah mʉʉ pánihnidih ã chãjna caá.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Yeebdíhbʉt tʉ́i jenah ennit, biíc yoobó jwĩjeéh ã dʉʉj pã́p aabáát pah ã chãjna caá. Pánih chãjna, jwiít nihat biícdih Tʉ́ini Espíritu ã jʉmat mʉʉ pánihni jwĩ jʉmna caá.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.