Apocalipse 7
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs BKJ
1 Pánihat tʉ́ttimah, chénena míic ángelwãdih wã enep be. Queét nihat pebhboó ĩ bejep be. Jwíih waóh bejni chóop yapatboó bej, caán tʉ́ttimah bejni biíh chóop yapatboó bej, caán tʉ́ttimah bejni yeó aáb jʉ̃ʉ́wʉ́pboó bej, caán péeni yeó dei bejepboó ã bejep be. Pánih bejnit, ĩ bejepmant jʉ̃óhni johlitnadih ĩ jãhap be. Pánihna, nin baácboó, bʉ́dí mʉjdihbʉt johlit ã johcap be. Dedé biíc máa nahdih ã joh jã́hacap be.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Pánihat tʉ́ttimah, biíh ángel yeó aáb jʉ̃ʉ́wʉ́pmant ã jʉ̃ʉ́wʉ́chah, wã jwʉ́ʉb enep be. Dios páantjeh jʉmniíh wʉ̃t ã́ihwãdih bʉ́ʉdhdʉdih jʉ̃óhna ã chãjap be. Pánih jʉ̃óhnit, bita chénena míic bejnitboó, nin baácdih, bʉ́dí mʉjdihbʉt Dios ã yéejaat tʉ́ʉtnit pínah ángelwãdih wẽpép ã ejep be.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Jʉdh jwʉhna caá. Dioíhwãdih ĩ́ih móot jʉʉ́hnadih ã wʉ̃tdih wã bʉ́ʉdh jwʉhat tʉ́ʉt caá. Pánih wʉ̃t bʉ́ʉdhdat pínah jã́tih nin baácdih, bʉ́dí mʉjdih, máanadihbʉt ñi yéeja jwʉhca bojoó”, queét chénena míic ángelwãdih ã niíj ejep be.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Pánihna, Dioíh wʉ̃tjĩh ĩ́ih móot jʉʉ́hdih bʉ́ʉdhnit “Ciento cuarenta y cuatro mil Israel ã jʉimená ĩ jʉmna caá”, caán ángel ã niijíchah, wã joyóp be.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Doce mil Judá jʉimená jʉmnit ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be. Bita doce mil Rubén jʉimená, bita doce mil Gad jʉimená ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Bita doce mil Aser jʉimená, bita doce mil Neftalí jʉimená, bita doce mil Manasés jʉimená ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Bita doce mil Simeón jʉimená, bita doce mil Leví jʉimená, bita doce mil Isacar jʉimená ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Bita doce mil Zabulón jʉimená, bita doce mil José jʉimená, bita doce mil Benjamín jʉimená ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be. Páant moonjéh nihat ciento cuarenta y cuatro mil ã wʉ̃t bʉ́ʉdhnit ĩ jʉmʉp be.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Pánihat tʉ́ttimah, dawá cã́acwãdih wã enep be. Nihat baácdih moón, nihat cã́acwã poómp mácah wéhenit Cristodih jepahnitji caanjĩ́h míic wáac ñʉhnitdih wã enep be. Dawá cã́acwã, jenah enna, bʉʉjáca naáh, Maáh ã chʉ́ʉdʉp, Oveja Wʉ̃ʉ́h pebhbʉt ĩ ñʉhʉp be. Tʉ́i baabní yégueh dʉonít, táam nʉ́onadihbʉt ĩ bíbohop be.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Queét nihat nin pah ĩ niíj wẽi ejep be:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Queét dawá ángelwã Maáh ã chʉ́ʉdʉpdih, veinticuatro maátadih, chénena míic dawá quíibna jʉmnitdihbʉt ĩ ñʉh pʉ́ʉda bojop be. Pánih ñʉhnit, cã́acwã ĩ wẽi naáwáchah joinít, páah yoh ñajnit, caandíh queétbʉt nin pah ĩ wẽi naáwáp be:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 “Páant tigaá. Meém chah tʉ́ini, nihat jéihni, chah wẽpni caá. Ma wẽpatjĩh nihatdih chãjni caá. Pánihni ma jʉmʉchah, ‘Tʉ́ina caá’, páantjeh niiját caá náahap. Meemdíh bʉ́dí jwĩ wẽina caá”, ĩ niijíp be.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Tʉ́ttimah, biíc maáh nin pah weemdíh ã niíj ʉʉ́bh joyóp be: “¿Nit tʉ́i baabní yégueh dʉonít det tigaá? ¿Dedmant tigaá ĩt jʉ̃óh?” ã niijíp be.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 “Weém wã jéihcan caá. Meémboó queétdih ma jéihna nacaá”, caandíh wã niíj jepahap be. “Nihat cã́acwã tʉbit yeejép yap láa, Diosdih ĩ cádahcat jíib ĩ mao yohnitji caá. Ĩ́ih yéguehdih ã chocat pah, Oveja Wʉ̃ʉ́h ã́ih meépdih yohna, ĩ yéejatdih ã yohnit ĩ jʉmna caá. Pánihna, yégueh tʉ́i baabní chóodih ĩ dʉoná caá.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 “Pánih dʉonít jʉmna, Dios ã chʉ́ʉdʉp pebh yeó jáap jʉmat pah, chei jʉmat pahbʉt caandíh páantjeh ĩ wẽi naóhna caá. Dios ĩjeéh jʉmna, queétdih ã wapbipna caá.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Chéneji nʉʉgʉ́p ĩ jwʉ́ʉb wʉncan niít. Taca jootátbʉt ã jwʉ́ʉb wihcan niít. Yeó ã wihcah, tʉbit chãhat ã wihcan niít.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Maáh pebh ñʉhni Oveja Wʉ̃ʉ́h ovejawãdih tʉ́i en daoní ã en dawát pah, queétdih ã en daobípna caá. Ovejawãdih en daoní ã waáwát pah, meo waócáhna queétdih ã nʉmah bejbipna caá, báadhdat tʉ́ʉtni mahdih ĩ babhbat pínah niijná. Pánihna, queét páantjeh wẽina, chéneji ĩ jʉ̃icán niít”, weemdíh ã niijíp be.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.