Apocalipse 21

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tʉ́ttimah, jáap jeá, jáap baácdihbʉt wã enep be. Jwíih jʉmni jeá, baác, bʉ́dí mʉjbʉt ãtát bʉʉdáh bejep be. Páant ã bʉʉdʉ́chah, nihat yéejatbʉt ãtát bʉʉdáh bejep be.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Weém, Juan, Jáap Jerusalén Dios pebhmant ã dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, wã enep be. Téihya chéonih pínah tʉ́ini yégueh dʉonít, mi áa pínahdih jwãáádih jʉ̃ʉ́wát dée pah tʉ́i jígohni ã jʉmʉp be.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Caandíh wã enechah, Maáh ã chʉ́ʉdʉpmant nin pah ãí niíj wẽp naáwáp be: “Ñi eneé. Bʉʉ jwʉh caá Dios cã́acwãjeéh jʉmna caá ã chãjap, bʉca. Ĩjeéh jʉmna, ã́ihwã yoobát ĩ jʉmʉchah, caanjéh ĩ Maáh ã jʉmbipna caá.
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Queétdih ã weñanachah, jĩ́gahatbʉt ã wihcan niít. Yéejat wihcah, tʉbatbʉt wihcah, ĩ jwʉ́ʉb wʉncan niít. Tʉba jʉñát wihcah, wʉn jʉñátbʉt ã wihcan niít. Nihat jon jã́tih yeejép ã jʉmatji ã bʉʉdáh bejep be”, ã niijíp be.
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Tʉ́ttimah, caán chʉ́ʉdni nin pah ã jwʉ́ʉb niijíp be: “Ñi eneé. Nihatdih jáap míicjeh wã chãjna caá”, ã niijíp be. Páant niijnít, nin pah weemdíh ã jwʉ́ʉb niijíp be: “Bʉʉtéh wã niiját tʉ́i yoobópdih jʉmna, wã niijátji pahjeh biíc yoobó ã yapbipna caá. Páant wã niijátjidih joinít, ma daacá”, ã niijíp be.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Tʉ́ttimah, nin pah ã jwʉ́ʉb niijíp be, páant mʉntih: “Páant bóojeh tigaá. Weém biíhmah jʉmni caá. Nihat wã chãjnidih Maáh jʉmna, caandíh wã jwʉ́ʉb yohat tʉ́ttimah páantjeh wã jʉmbipna caá. Det taca joótnit, mahdih ĩ babhbíhichah, tʉ́ini mahdih jíib náahcanjeh, queétdih wã wʉ̃hbipna caá. Caán mahdih babhnitboó jwʉ́ʉb wʉncan, páantjeh wãjeéh ĩ jʉmbipna caá.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Det yeejépdih yap yohnitdih nin pah wã tʉ́i chãjbipna caá: Jáap baácboó jʉmna, bʉ́dí ĩ wẽibipna caá. Pánihna, weém ĩ́ih Dios yoobát wã jʉmʉchah, queétboó wã weh ĩ jʉmbipna caá.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Obohjeéhtih, det ʉ́ʉmna, weemdíh cádahnit, weemdíh náahcannit, yeejép chãjnit, cã́acwãdih mao yohnit, ĩ weha mána nihcannitjĩh yéej chãjnit, jióhnit, ĩ pãpnidih wẽinit, nihat yeenit yʉh bʉca iiguípna ĩ bejbipna caá. Caán iiguípboó bʉ́dí mʉj pah bóo, tʉbit yeejép chej jʉmni, iíg dʉbcapboó caá. Caanná bejna, jwʉ́ʉb wʉnat pah ĩ bejna caá”, ã niijíp be.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Tʉ́ttimah, biíc ángel, siete pamapna bíbohnit ã peéh chãjat tʉ́ʉtnit ángelwãjeéh jʉmni, wã pebh ã jʉyʉ́p be. Pánih jʉinít, nin pah weemdíh ã niijíp be: “Ma en jʉ̃ʉ́wʉ́. Oveja Wʉ̃ʉ́h ã jáap áa jʉmnihdih meemdíh wã jʉ́ʉtbipna caá”, ã niijíp be.
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Pánihna, Tʉ́ini Espíritu jap bóo jeejína weemdíh ã nʉmah pʉ́ʉh laab béjep be. Páant ã nʉmah pʉ́ʉh laáb jʉibínachah, japmant Dioíh tʉ́tchi, Jáap Jerusalén, ã dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, weemdíh ã jʉ́ʉtʉp be. Nin pah caán tʉ́tchi ã jígohop be:
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Dios ã yeh iigátjĩh tʉ́i yeh iigní tʉ́tchi ã jʉmʉp be. Bʉ́dí jíib jʉmni jeé tʉ́i jẽ́lepni, ĩtah naadíh jwĩ tʉ́i en yabaca bojat pah, caán tʉ́tchi ã jʉmʉp be.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Caán tʉ́tchi yehmant wáihyat jʉ́dʉ, bʉ́dí wʉ́ʉpni jap bóo yoobát ã jʉmʉp be. Caán wáihyat jʉ́dʉdih doce jẽcna ã jʉmʉp be. Caan jẽ́cna jʉmat pah biquína ángelwã ĩ wapap be. Caan jẽ́cna jʉmat pah Israel jʉimená doce poómp ĩ́ih wʉ̃tna daácni ã jʉmʉp be.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Yeó aáb jʉ̃ʉ́wʉ́pmant biíc peihcanni jẽcna ã jʉmʉp be. Yeó dei bejepboobʉ́t biíc peihcanni jẽcna ã jʉmʉp be. Nin chóop yapatboobʉ́t biíc peihcanni jẽcna ã jʉmʉp be. Biíh chóop yapatboobʉ́t biíc peihcanni jẽcna ã jʉmʉp be.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Caán wáihyat jʉ́dʉ, doce jee dáhnajih ã lajap be. Caán jeé jʉmat pah Oveja Wʉ̃ʉ́h jwiít doce ã naáwát tʉ́ʉtnitji, jwĩ́ih wʉ̃tna daácni ã jʉmʉp be.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Weemdíh naóhni ángel ã jenah enat pínah oro nahdih ã bíbohop be. Caán tʉ́tchidih, wáihyat jʉ́dʉ, jẽcnadihbʉt jenah enat tʉ́ʉt ã chãjap be.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Pánihna, caán tʉ́tchi ã́ih maatát, ã́ih japat, ã́ih bʉwábʉt, nihat biíc yoobó míic ã jʉmʉp be. Caán ángel ã bíbohni jenah enat nahjĩh caán tʉ́tchidih ã jenah enechah, doce estadio ĩ niijní, dos mil doscientos kilómetros maátni ã jʉmʉp be.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Caandíh jenah en péanit, caán wáihyat jʉ́dʉ ã wʉ́ʉpatdih ã jenah enep be. Ciento cuarenta y cuatro codos ĩ niijní, sesenta y cinco metros wʉ́ʉpni jʉ́dʉ ã jʉmʉp be. Jwiít cã́acwã jwĩ jenah enat pah, caán ángel jenah enna ã chãjap be.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Caán wáihyat jʉ́dʉ tʉ́i jẽ́lepni jeejĩ́h ã chãjni jʉ́dʉ ã jʉmʉp be. Caán tʉ́tchiboó, orojĩh ã chãjni tʉ́tchi ã jʉmʉp be. Caán oro quei wíhcanni tʉ́i en yabacaat ã jʉmʉp be.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Caán wáihyat jʉ́dʉ lajni doce jee dáhna nihat mácah chítah jʉmni bʉ́dí jíib jʉmni ã jʉmʉp be. Jwíih jʉmni jaspe wʉ̃t jʉmni jeé ã jʉmʉp be. Caán tʉ́ttimah zafiro, ágata wʉ̃t jʉmni jeé ã jʉmʉp be. Caán biíc peihcanni jeé tʉ́ttimah, esmeralda,
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ónice, cornalina wʉ̃t jʉmni jeé ã jʉmʉp be. Caán seis jeé tʉ́ttimah, crisólito, berilo, topacio wʉ̃t jʉmni jeé ã jʉmʉp be. Caán nueve jeé tʉ́ttimah, crisoprosa, jacinto, amatista wʉ̃t jʉmni jeé ã jʉmʉp be.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Caán doce jẽcna perla wʉ̃t jʉmni jẽcna ã jʉmʉp be. Caan jẽ́cna yoobó biíc perla dahjeh ã jʉmʉp be. Caán tʉ́tchidih bóo bʉ́dí namá quei wíhcanni tʉ́i en yabacaat oro namájeh ã jʉmʉp be.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Caán tʉ́tchidih Dioíh mʉʉdíh wã en bidip yʉp be. Obohjeéhtih, ã wihcan be. Caán tʉ́tchidih nihat pebhboó jwĩ Maáh Dios chah wẽpni, Oveja Wʉ̃ʉ́hbʉt ĩ jʉmʉp be. Pánihna, nihat caán tʉ́tchi Dioíh mʉʉ́ yoobát be.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Dios, Oveja Wʉ̃ʉ́h biícdih ĩ yeh iigátjĩh caán tʉ́tchi ã tʉ́i baabáp be. Pánihna, yeodíh widhdihbʉt ã náahcap be.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Nihat nin baácdih moonjí Dios ã yeh baabátna jʉmna, yoobópdih ĩ tʉ́i jéihbipna caá. Nihat baácdih moón ĩ maáta caán tʉ́tchina jʉibínit, nin pah Diosdih ĩ niíj wẽi naóhbipna caá: “Jáantjeh wĩ́ih cã́acwã weemdíh bʉ́dí ĩ weñep be. Pánihna, bʉʉ meemdíh jwʉh wã nʉmah wẽibipna caá”, ĩ niijbípna caá.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Caán tʉ́tchidih bóo jẽcna pãa lajni ã jʉmbipna caá. Caanná dʉpʉ́át wihcan, caan jẽ́cnadih nemat ã wihcan niít.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 Nihat cã́acwã Diosdih nin pah ĩ niíj wẽi naóhbipna caá: “Meém chah tʉ́ini, chah wẽpni ma jʉmʉchah, meemdíh nihat weñat caá náahap”, ĩ niijbípna caá.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Yeejépboodíh caán tʉ́tchina ĩ ʉb bejcan niít. Ded yéej chãjnit, yeenitbʉt, caán tʉ́tchina ĩ jéih waadcán niít. Oveja Wʉ̃ʉ́h ã bíbohni papélah tólihboó ĩ wʉ̃tnadih daácnitjeh caán tʉ́tchina ĩ waadbípna caá.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.