2 Tessalonicenses 3

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bʉʉ jwĩ déewã panihnitá, jwiítdihbʉt ñi ʉʉ́bʉ́, jwĩ Maáh Jesúíh doonádih dawá cã́acwãdih jwĩ tʉ́i bohéát pínah niijná. Yeéb caán doonádih ñi wẽi jepahat pahjeh mʉntih bitadih jwĩ bohénachah, ĩ tʉ́i wẽi jepahat pínahdihbʉt ñi ʉʉ́bʉ́. Pánih jepahnit, bitadihbʉt ĩ naáwáchah, caán dooná waícanjeh ã bej peét bejbipna caá.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Jesúíh doonádih dawá jepahcan, yéej chãjnit jʉmna, jwiítdih ĩ yeejép chãjíhichah, Dios jwiítdih ã wapat pínahdihbʉt ñi ʉʉ́bʉ́.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Jwĩ Maáh Jesús ã niijátji pahjeh chãjni ã jʉmna caá. Pánih jʉmna, nemépwã ĩ maáh yeebdíh ã yéej chãjat tʉ́ʉtʉchah yʉhna, yeebdíh ã teo wáacbipna caá, Jesúsdih tʉ́i jenah joinít, nemépwãboodíh ñi jepahcat pínah niijná.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Páant Dios yeebdíh ã teo wáacatjĩh, ded pah jwĩ wʉtʉchah, ñi jepahatdih jwĩ tʉ́i jéihna caá. Páant ñi chãj cádahcatdihbʉt jwĩ jéihna caá.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Dios bʉ́dí ã oyatdih yeebdíh ã tʉ́i jéihyana naáh, caandíh oinit, bitadihbʉt ñi oyat pínah niijná. Jwĩ Maáh Jesús yeejép yapna yʉhna, Diosdih ãt cádahcap wʉt jĩ. Páant ã jʉmat pah mʉntih, yeebbʉ́t yeejép yapna yʉhna, ñi cádahcat pínahdih wã ʉʉ́bhna caá.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Jwĩ Maáh Jesucristo ã wẽpatjĩh, nin pah yeebdíh wã wʉtna caá: Det Jesúíhwã jwĩ bohéátjidih jepahcan, tewíhcannitdih ñi pej jʉmca bojoó.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Ñijeéh jʉmnit, bʉ́dí jwĩ tewechah, ñi enep jĩ. Pánihna, jwĩ tewatji pahjeh mʉntih yeebdíhbʉt tewat ã náahatdih ñi jéihna caá.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Ñíih jeémátdih jíib wihcanni jwĩpĩ́ jeémpcap jĩ. Obohjeéhtih, yeebdíh ʉʉ́bh tac bʉʉgácat tʉ́ʉt niijná, yeó jáap jʉmat pah, chei jʉmat pahbʉt bʉ́dí jwĩ tewep jĩ.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Jwĩ bohéátji jíib yeebdíh jwĩta jíib waadá tagaá. Obohjeéhtih, jíib náahcanjeh, bʉ́dí jwĩ tewep jĩ, yeébboó jwiítdih ñi en yacat pínah niijná.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Ñijeéh jʉmnit, nin pah yeebdíh jwĩ niíj bohénap jĩ: “Teocannit ĩ jeémpca bojo naáh”, jwĩ niijíp jĩ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Obohjeéhtih, yeéb biquína ñit tewíhcap wʉt be. Pánih tewíhcan, bitadih ñit tac bʉʉgánap wʉt be.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Pánih tewíhcannitdih jwĩ Maáh Jesucristo ã wẽpatjĩh nin pah jwĩ niíj wʉtna caá: “Bitadih tac bʉʉgácanjeh, ñi teweé, ñíih jeémát pínah jíib”, jwĩ niijná caá.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Obohjeéhtih, yeéb jwĩ déewã panihnitá, tʉ́i chãjna, ñi chʉʉcá bojoó.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Biquína caanjĩ́h moón jwĩ tewat tʉ́ʉtatdih ĩ yap yohochah enna, queétdih ñi pej jʉmca bojoó, tíicnit, ĩ tʉ́ʉt nʉʉmát pínah niijná.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Obohjeéhtih, Jesúsdih cádahnitdih ñi en jʉ̃ihñat pah, queétdih ñi en jʉ̃ihca bojoó. Queét ñi déewã, Jesúíhwã ĩ jʉmʉchah, ĩ yap yohatdih queétdih tʉ́inijeh ñi naáwá, ĩ tʉ́i tewat pínah niijná.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Jwĩ Maáh Jesús jwiítdih tʉ́i jʉmat tʉ́ʉtni, yeó jáap jʉmat pah yeebdíh ã tʉ́i teo wáaca naáh, ñi tʉ́i jʉmat pínah niijná. Jwĩ Maáh ñijeéh ã tʉ́i jʉmʉ naáh.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Weém Pablo, nin péeni naáwátbitdih wĩ́ih téihyajĩhjeh wã daácna caá. Nihat wã daác wahnidih wĩ́ih téihyajĩhjeh wãpĩ́ daác péana caá. Páant péeni naáwátbitdih míic wã daacátdih enna, wã naáwát yoobát ã jʉmatdih ñi jéihbipna caá.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Jwĩ Maáh Jesucristo yeéb nihatdih oinit, bʉ́dí ã teo wáaca naáh.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.