2 Tessalonicenses 2
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVT
1 Bʉʉ jwʉh jwĩ Maáh Jesucristo nin baácboó ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, míic wáac jʉibínit, caandíh jwĩ jwãáát pínahdih wã naóhbipna caá.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Bita yeebdíh yeena, “Jwĩ Maáh ãtát jwʉ́ʉb dei jʉ̃óh tagaá”, ĩ niijíchah yʉhna, ñi ʉ́ʉmca bojoó. Biquína “Dios weemdíh páant ã niijíp jĩ”, niíj, bita “Pablo páant ãt daác wahap jĩ”, ĩt niíj yee tagaá.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Pánihna, bita páant yeebdíh ĩ yeenachah, ñi joyáh bojoó. Caán ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah jã́tih, Diosdih dawá ĩ yap yohbipna caá. Páant ĩ yap yohochah, chah yeejép wʉtni ã jígohbipna caá. Caandíh Dios peéh chãjna, iiguípna ã wahbipna caá.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 “Caán nihat maáh caá”, cã́acwãdih niíj jenah joyát tʉ́ʉtnit, Diosboodíh ã weñat tʉ́ʉtcan niít. “Weém caá Dios”, niíj yeenit, Dioíh mʉʉ́boó ã waadbípna caá, nihat caandíh ennit, ĩ wẽi naáwát pínah niijná.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ¿Ñijeéh jʉmna, páant yapat pínahdih wã naáwátjidih ñi náhnican niít?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Bʉʉ caán yeejép wʉtni pínahdih jãhni páantjeh jwĩ cãtíh ã jʉm jwʉhna caá. Obohjeéhtih, Dios ã ñíoni yeó jáapdih yeejép wʉtni ã jígohbipna caá.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Bʉʉ caandíh ñi jéih encah yʉhna, nemépwã ĩ maáhboó Dios ã wʉtatdih cã́acwãdih ã yap yohat tʉ́ʉtna caá. Obohjeéhtih, páant ã chãjachah yʉhna, yeejép wʉtnidih jãhni ã bejat pínah jã́tih caán tʉbit yeejép ã jéih wʉt jwʉhcan caá.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ã bejat tʉ́ttimah bácah, tʉbit yeejép wʉtni ã jígohbipna caá. Páant ã jígohat tʉ́ttimah, jwĩ Maáh Jesucristo ã yeh iigátjĩh nin baácboó jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhna, ã naáwátjĩh póoj yohat pah, caandíh ã bʉʉdábipna caá.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Caán yeejép wʉtniboó nemép ã wẽpatjĩh, cã́acwã ĩ jéih chãjca naáhdih dawá láa ã chãj jʉ́ʉtbipna caá, queét caandíh ĩ wẽi enat pínah niijná.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Bʉ́dí yeejép ã chãjachah yʉhna, iiguípna bejnit pínahboó “Caán tʉ́i chãjni caá”, niijnít, caandíh ĩ jepahbipna caá. Queét Jesúíh doonádih, yoobópdih ã jʉmʉchah yʉhna, ĩt joííhcap tagaá. Páant ĩ joííhcat jíib, queét iiguípna bejnitdih Dios ã ʉbcan niít.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Tʉ́ini doonádih ĩ náahcat jíib, Dios queétdih máihnit pah ã chãjbipna caá, yee naáwátdih ĩ tʉ́i joyát pínah niijná.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 “Caán naáwát yoobópdih nihcan caá”, niijnít, yeejép ĩ wẽi chãjatji jíib, Dios queétdih ã peéh chãjbipna caá.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Yeéb jwĩ déewã panihnitá, jwĩ Maáh Jesús ã oinit ñi jʉmna caá. Nin baácdih ã chãjat pínah jã́tih yeéb iiguípna bejnit déejidih Dios ãt ñíwip wʉt jĩ, ã́ihwã ñi jʉmat pínah niijná. Tʉ́ini doonádih “Yoobópdih tigaá”, yeéb ñi niíj jenah joyóchah, Tʉ́ini Espíritu yeebdíh ãt teo wáacap tagaá, tʉ́init ñi jʉmat pínah niijná. Pánihna, ã ñíonit ñi jʉmʉchah, Diosdih wẽinit “Tʉ́ina caá, Paá”, jwĩ niiját dée caá.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Tʉ́ini doonádih jwĩ naáwáchah, Dios yeebdíh ãt ñíwip taga, jwĩ Maáh Jesucristo jeáboó maáh ã jʉmʉchah, yeebbʉ́t caán biícdih maáta ñi jʉmat pínah niijná.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pánihna, Jesucristodih tʉ́i péenit ñi jʉmʉʉ́. Pánih péena, jwĩ naóh bohéátjidih jwĩ daác wahnidihbʉt tʉ́i náhninit, ñi yap yohca bojoó.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.