2 Pedro 3

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wã oinitá, jã́tih yeebdíh biíc nʉ́o wãát daác wahap jĩ. Pánihna, nin nʉ́odih yeebdíh bʉʉ wã jwʉ́ʉb daác wahna caá, páant mʉntih. Con láa wã daacátji pahjeh, bʉʉ láabʉt biíc yoobó yeebdíh wã náhniat tʉ́ʉtna caá, yee bohéátdih joicán, yoobópdih ñi jéihyat pínah niijná.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Dios naáwátdih naóh yapanit ĩ naóh daacátjidih, jwĩ Maáh Jesucristo jwiítdih tʉ́i ʉbni ã wʉtatjidihbʉt ñi tʉ́i náhninaá. Ã wʉtatdih jwiít ã naáwát tʉ́ʉtnit yeebdíh jwĩ bohénap jĩ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Nindih ñi tʉ́i náhninaá: Péeni yeó jáapna dawá yeejépdih ñinahnit, Jesúíh doonádih tʉbit deoh naóhnit ĩ jʉmbipna caá.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Nin pah ĩ niíj deoh naóhbipna caá: “ ‘Wã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá’, Jesús ã niijíchah yʉhna, ¿dépanih tigaá ã jígohcan? Ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhcan niít. Nin baác ã jwíih jʉmat tʉ́ttimah, jwĩ nʉowãji ĩ wʉnat tʉ́ttimah, nihat biíc yoobó páantjeh ã jʉmna caá”, ĩ niijbípna caá.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Páant niíj deohna, nindih ĩ náhnican caá: Dios ã wʉtatjĩh nin baácdih, jeádihbʉt ãt chãjap wʉt jĩ. Nin baác mahjeh ã jʉmʉchah, caandíh ãt wáac jʉyát tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ, baác ã jígohat pínah niijná.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Pánihat tʉ́ttimah, pobyitjĩh nin baácdih moondíh ãt yoh beedánap wʉt jĩ.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Pánih chãjna, iigátjĩh ã yoh beedáát pínah jã́tih, ã wʉtatjĩh mʉntih Dios jeádih, nin baácdihbʉt ã wap jwʉhna caá. Péeni yeó jáapdih, caandíh náahcannitdih peéh chãjnit, jeádih, nin baácdihbʉt iigátjĩh ã yoh beedábipna caá. Pánih peéh chãjna, queétdih iiguípna ã yohbipna caá.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Wã oinitá, nindihbʉt ñi tʉ́i náhninaá: “Mil jópchi maatápdih caá”, jwiít jwĩ niíj jenah joyóchah yʉhna, Diosboó ã enechah, biíc yeó jáap pahjeh caá. “Biíc yeó jáap bahnijeh caá”, jwĩ niíj jenah joyóchah yʉhna, Dios ã enechah, mil jópchi pah ã jʉmna caá.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Jwĩ Maáhdih biquína nin pah ĩ niíj jenah joiná yʉh caá: “Dios ã niijátji pah chãjat tʉ́ʉt niijná, maatápdih ã pã́ina caá”, ĩ niijná yʉh caá. Obohjeéhtih, pánihcan caá. Cã́acwãdih tʉ́i ʉbíhna, caandíh ĩ jepahat pínahdih pã́i jwʉhna caá ã chãjap. Biíc cã́acdih iiguípna ã yohíhcan caá. Nihat cã́acwã ĩ yéejatdih jĩ́gahnit, tʉ́iniboodíh ĩ tʉ́ʉt nʉʉmát pínahdih ã náah yacna caá.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Obohjeéhtih, nʉʉmní cã́ac mʉʉ́ mínah ã náhnicah, nʉʉmʉ́dih ã waadát pahjeh, jwiítboó jwĩ náhnicah, Cristo nin baácboó ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá. Páant ã jʉ̃ʉ́wʉ́chah, bʉ́dí yáanit, jeáboó ã bʉʉdáh bejbipna caá. Caánboó jʉmnit cʉ́iwã, widh, yeobʉ́t ĩ iíg beedáh bejbipna caá. Nin baác, nihat ninboó jʉmni, cã́acwãbʉt ĩ iíg beedáh bejbipna caá.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Pánihna, “Nihat ã beedáh bejbipna caá”, Dios ã niijíchah joinít, yéejatdih cádahnit, Dios ã náahat pahjeh chãjat caá jwiítdih náahap.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Jwĩ Maáh nin baácboó waícanjeh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih wẽi pã́init, tʉ́inijeh ñi chãjaá. Caán yeó jáapdih jeáboó jʉmni ã iíg beedáh bejbipna caá.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Obohjeéhtih, Dios ã niijátji pahjeh nihatdih ã tʉ́ʉt nʉʉmát pínahdih jwĩ wẽi pã́ina caá. Nihat ã iíg beedát tʉ́ttimah, jáap jeá, jáap baácdihbʉt Dios ã chãjbipna caá. Caán jáap baácboó tʉ́i chãjnitjeh ĩ jʉmbipna caá.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Pánihna, wã oinitá, Diosjeéh tʉ́i jʉmat tʉ́ʉt niijná, jwĩ Maáh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih wẽi pã́init, ñi tʉ́i chãjaá.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Maatápdih ã jígohcah ennit, nindih ñi náhninaá: Dawá caandíh jepahnitdih ã tʉ́i ʉbat pínah ã jʉdh jwʉhʉchah, queétdih ã pã́i jwʉhna caá. Biíc yoobó jwĩ dée jwĩ oini Pablodih Dios ã jéihyanachah, yeebdíh ãt daác wahap tajĩ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Páant míic caá Pablo Cristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih naóhna, ãpĩ́ daác wahap. Biquí láana jwĩ beh joíca naáhdih ã daác wahna caá. Pánihna, Dios naáwátdih bita tʉ́i jéihcannit, jenah joicánnit, yee naóhna, Pablo ã daacátdih ĩ tʉ́ʉt nʉʉmjéhna caá. Ã daacát yoobópdih ã jʉmʉchah yʉhna, mácah ĩ jwʉ́ʉb naóhna caá. Dios naáwátdih ĩ daácni nʉ́onajidihbʉt páantjeh mʉn tigaá ĩ chãjap. Páant ĩ chãjat jíib, Dios queétdih peéh chãjnit, iiguípna ã yohbipna caá.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Pánihna, wã oinitá, nihatdih páant ã yapat pínahdih yeebdíh wã naáwáchah jéihna, ñi tʉ́i chãjaá. Yeejépwã yeebdíh mácah ĩ bohénachah yʉhna, Cristoíh doonádih cádahcat tʉ́ʉt niijná, queétdih ñi joicá bojoó.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Jwĩ Maáh Jesucristo jwiítdih tʉ́i ʉbnidih chah ñi tʉ́i jenah joyoó. “Weemdíh bʉ́dí oinit, ã tʉ́i teo wáacbipna caá”, ñi niíj náhninaá. Yeó jáap jʉmat pah “Meém tʉ́ini, chah wẽpni caá ma jʉmʉp”, jwĩ niíj wẽi naóh jĩíh. Páant tií ã jʉmʉ nah.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.