1 Pedro 4

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cristo nin baácboó jʉm láa, yeejép yapna yʉhna, ã íipdih páantjeh ãt jepahap wʉt jĩ. Pánihna, yeebbʉ́t biíc yoobó jenah joinít, wẽp ñʉhnit panihnit ñi jʉmʉʉ́. Pánih jenah joiníboó yeejép yapna, ã yéej chãjatdih ã cádahna caá.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Nin baácboó jʉm jwʉhna, Diosdih jéihcannit ĩ yéej chãjatdih ĩ ñinahat pah ñinahcan, Dios ã weñat pínahdihjeh ã chãjbipna caá.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Cristodih ñi jepahat pínah jã́tih, Diosdih jéihcannit ĩ chãjat biíc yoobó ñit chãj jwʉhʉp taga. Dedé yeejép chãjíhna, ñit chãj jwʉhʉp taga. Babh máihna, míic jʉ̃ih ñaácnit, bʉ́dí ií náah ñit chãj jwʉhʉp taga. Diosdih yap yohna, ñi pãpniboodíh wẽinit, yeejép ñit chãj jwʉhʉp taga. Bʉʉ Cristoíhwã jʉmna, páant maatápdih ñi chãjatjidih ñi cádahaá.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Ñijeéh yeejép chãj pej jʉmnitjiboó bʉʉ ĩjeéh ñi jwʉ́ʉb yeejép chãjcat enna, “¿Dépanih tigaá jwĩjeéh ĩ jwʉ́ʉb pej jʉmcan?” ĩ niíj jenah joiná caá. Páant niíj jenah joinít, ĩjeéh ñi jwʉ́ʉb pej jʉmcatdih enna, yeebdíh yeejép ĩ wéhena caá.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Dios báadhnitdih wʉnnitdihbʉt ñíonit, ded pah ã peéh chãjat pínahdih ã naóhbipna caá. Páant ã naóhni yeó jáap queét yeejép chãjnitdih “¿Dépanih tibeé wã wehdih yeejép ma chãj?” Dios ã niíj jʉ̃ihñʉchah, queétboó ĩ jéih jepahcan niít.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Cã́acwã ĩ wʉnat pínah jã́tih Dioíh tʉ́ini doonádih ĩt joijíp taga. Pánih joinítji biquína ĩ jepahcah, bitaboó ĩt tʉ́i jepahap tajĩ. Pánihna, jepahnitjiboó ĩ́ih bácah ã wʉnʉchah yʉhna, ĩ́ih caolih Diosjeéh ã tʉ́i jʉmna caá.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Péeni yeó jáap ã tóah jʉ̃ʉ́wátdih náhnina, tʉ́i jenah joinít, yéej chãjat jenah joyát ã jʉ̃ʉ́wʉ́chah, ñi jʉmah bojoó. Pánih jʉmnit, Dios ã náahat pah ñi jéih ʉʉ́bhbipna caá.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Bitadih ñi tʉ́i míic oyat pínahdih yeebdíh bʉ́dí wã náah yacna caá. Pánih míic oinit, jwiítdih bita ĩ yeejép chãjatdih íijcan, quíib bʉʉdnít, jwĩ míic teo wáacbipna caá.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Pánih míic oinit, bita Jesúíhwã ñíih mʉʉná ĩ jʉibínachah, yeejép jenah joicánjeh, queétdih ñi wẽi jwãáá.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Dios yeéb biquínadih ded pah ñi chãjat pínahdih ãt jéihyanap taga. Páant ã jéihyanachah, ã wʉ̃hni wẽpatjĩh bita Jesúíhwãdih ñi tʉ́i teo wáacá.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Ded Dios naáwátdih naóhni Dios ã naáwát tʉ́ʉtat pahjeh ã naáwá naáh. Ded bitadih teo wáacni Dios ã wʉ̃hni wẽpatjĩh ã teo wáaca naáh. Páant ñi chãjachah ennit, bitaboó “Queét Jesucristoíhwã ã wẽpatjĩh ĩ míic tʉ́i teo wáacna caá”, niíj naóhnit, Diosdih ĩ wẽi naóhbipna caá. “Meém caá chah Maáh. Ma wẽpat ã bʉʉdcán niít”, Diosdih páantjeh jwĩ niíj wẽi naóh jĩíh. Páant tií ã jʉmʉ nah.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Wã oinitá, yeéb Jesúíhwã tʉbit yeejép yapna, “¿Dépanihna weemdíhjeh yeejép ãpĩ́ yap?” ñi niíj jenah joicá bojoó. Yoobópdih Jesúsdih ñi tʉ́i jenah joyátdih jʉ́ʉtat tʉ́ʉt niijná, “Páant ã yapa naáh”, Dios ã niijná caá.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Obohjeéhtih, yeejép yapna yʉhna, bʉ́dí ñi weñeé. “Cristobʉt tʉbit yeejép ãt yapjip taga”, niíj jenah joinít, yeebbʉ́t yeejép yapna, ñi jéih wẽibipna caá. Pánih wẽinit, Cristo ã yeh iigátjĩh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wátdih nihat cã́acwã ĩ enechah, bainí ñi wẽican niít.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Yeéb Cristoíhwã ñi jʉmat jíib bitaboó yeejép ĩ deoh naáwáchah yʉhna, Diosboó ã́ih Tʉ́ini Espíritujĩh yeebdíh ã teo wáacachah, ñi weñeé.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Cã́acwãdih mao yohnit, nʉʉmnít, yeejép chãjnit, bitaíh tewatdih en naóhnitbʉt ĩ jʉmat jíib yeejép ĩpĩ́ yapna caá. Yeébboó páant ñi chãjca bojoó.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Obohjeéhtih Cristoíhwã ñi jʉmat jíib yeejép yapna, tíiccanjeh, ã́ihwã ñi jʉmatdih wẽina, “Tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih ñi niíj weñeé.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Dios jwiít ã́ihwãdih peéh chãjna, yeejép ã yapat tʉ́ʉtna caá, jwĩ tʉ́ʉt nʉʉmát pínah niijná. Jwiítdih jwíih peéh chãjna, ã́ihwã jwĩ jʉmʉchah yʉhna, ¿ded pah ã́ih doonádih jepahcannit ĩ yapbi? Queétdih chah yeejép ã peéh chãjbipna caá.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Dios naáwátdih naóh yapaniji nin pah ãt niíj naóh daacáp tajĩ: “Tʉ́i chãjnit yeejép ĩ yapachah yʉhna, Dios queétdih ã tʉ́i ʉbbipna caá. Obohjeéhtih, Diosdih náahcan, yeejép chãjnitdih bʉ́dí ã peéh chãjachah, chah yeejép ĩ yapbipna caá”, ãt niíj daacáp tajĩ.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Pánihatdih jéihnit, Dios ã náahat pah yeejép yapna yʉhna, bitadih tʉ́i chãjatdih ñi cádahca bojoó. Dios nihat chãjni, ã niijátji pah péani ã jʉmʉchah, caán ã teo wáacatdih ñi jenah joí cádahca bojoó.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.