1 João 4
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NAA
1 Wã oinitá, “Tʉ́ini Espíritu weemdíh nin pah ã niíj naáwát tʉ́ʉtna caá”, niíj yeenit, dawá ĩ jʉmna caá. Pánihna, Dios ã naáwát tʉ́ʉtni ã jʉmatdih jéihyat tʉ́ʉt niijná, ded pah ã naáwátdih ñi tʉ́i joyoó. Dios naáwát biíc yoobó ã naóhcah, ñi joyáh bojoó.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Yoobópdih Tʉ́ini Espíritu ã naáwát tʉ́ʉtni nin pah ã niíj naóhbipna caá: “Jesucristo jwiít panihni cã́ac jʉmna yʉhna, Diosjeh ãt jʉmʉp wʉt jĩ”, ã niijbípna caá. Páant niijní Dios ã wahni ã jʉmna caá.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Obohjeéhtih, nemépwã ĩ maáh ã wahniboó, “Jesús Dios nihcan caá”, ã niijbípna caá. Páant niijní Dios ã wahni nihcan, Cristodih en jʉ̃ihniíh caá. Cristodih en jʉ̃ihniíhwã dawá ĩ jʉmat pínah doonádih ñitát joi tágaá. Bʉʉ nin baácboó dawá ĩ jʉmna caá.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Obohjeéhtih, yeébboó, wã oinitá, Dioíhwã ñi jʉmʉchah, Tʉ́ini Espíritu ñijeéh ã jʉmna caá. Jesúsdih jepahcannit, nemépwã ĩ maáh ã wẽpat chah, Tʉ́ini Espírituboó ã wẽpna caá. Pánihna, yeebdíh ĩ yee naáwáchah yʉhna, caán ã wẽpatjĩh queétdih yap yohnit ñi jʉmna caá.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Queétboó Dioíhwã nihcah, ĩ bohéátbʉt Dioíh nihcan caá. Bita Dioíh nihcannit, ĩ bohéátdih ĩ tʉ́i wẽi joiná caá.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Obohjeéhtih, Dioíhwã jʉmna, ã naáwátdih jwĩ bohénachah, ã́ihwãboó jwiítdih ĩ tʉ́i wẽi joiná caá. Diosdih jéihcannitboó, jwĩ naáwáchah, ĩ joííhcan caá. Pánihna, Dios naáwátdih ded yoobópdih bohéni, ded yee bohéni ã jʉmatdih ñi jéihbipna caá.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Wã oinitá, oyat wẽpat Dios jwiítdih ã wʉ̃hʉchah, bita ã́ihwãdih jwĩ oi jĩíh. Det bitadih tʉ́i oinit Dios weh ĩ jʉmna caá. Pánih jʉmnitjeh Diosdih jéihnit, ãjeéh ĩ tʉ́i jʉmna caá.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Dios oini ã jʉmʉchah, bitadih oicannit, Diosdih jéihcan, ãjeéh ĩ jʉmcan caá.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Dios ã wʉ̃ʉ́h biíc jʉmnidih nin baácboó ãt wah deyanap tajĩ, ã wẽpatjĩh Diosjeéh wẽinit, páantjeh jwĩ jʉmat pínah niijná. Pánih chãjna, ded pah ã oyatdih jwiítdih ãt jéihyanap tajĩ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Oyat yoobát nin pah caá ã jʉmʉp: Diosdih jwĩ oyat pah nihcan, jwiítdih Diosboó ã oyat pah caá oyat yoobát ã jʉmʉp. Jwiítdih bʉ́dí oinit, jwĩ yéejat jíib iiguípna bejat déejidih tʉ́i ʉbat tʉ́ʉt niijná, Dios ã wʉ̃ʉ́hdih ãt wʉn wʉ̃hat tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Wã oinitá, Dios jwiítdih caan páh bʉ́dí ã oyochah, jwiítbʉt tʉ́i míic oyat caá náahap.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Nihat Diosdih encannit jwĩ jʉmna caá. Obohjeéhtih, jwĩ míic oyochah, Diosjeh jwĩjeéh ã jʉmna caá. Páant ã jʉmʉchah, ã náah yacat pah ã oyatjĩh bitadih jwĩ tʉ́i teo wáacna caá.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Dios jwiítdih ã́ih Tʉ́ini Espíritudih ãt wʉ̃hʉp taga. Páant jwĩjeéh ã jʉmʉchah, “Dios biícdih wã jʉmna caá. Wãjeéh caanbʉ́t ã jʉmna caá”, jwĩ niíj jéihna caá.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Jwĩ íip ã wʉ̃ʉ́hdih nin baácboó ãt cã́ac jʉmat tʉ́ʉtʉp tajĩ, cã́acwãdih ã tʉ́i ʉbat pínah niijná. Páant ã cã́ac jʉmat tʉ́ʉtnijidih jwiítjeh jwĩ enep jĩ. Pánih ennitji, bitadih jwĩ jéih naóhna caá.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 “Jesús Dios wʉ̃ʉ́h caá”, niijníjeh Diosjeéh ã tʉ́i jʉmna caá. Diosbʉt ãjeéh ã tʉ́i jʉmna caá.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Dios jwiítdih ã oyatdih jwĩ jéihna caá. Pánih jéihnit, caandíh jwĩ tʉ́i jenah joiná caá. Dios nihat cã́acwãdih bʉ́dí ã oina caá. Pánihna, ded bitadih oini Dios biícdih ã jʉmna caá. Diosbʉt ãjeéh ã jʉmna caá.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Pánih Dios biícdih jʉmna, caandíh, bitadihbʉt jwĩ tʉ́i oina caá. Pánih oina, cã́acwã ĩ yéejat jíib peéh chãjat yeó jáapdih ʉ́ʉmcanjeh, jwĩ tʉ́i jʉmbipna caá. Cristo ã íip Dios biícdih ã jʉmʉchah, jwiítbʉt nin baácboó jʉm jwʉhna, biíc yoobó caán biícdih jwĩ jʉmna caá. Pánih jʉmnit, ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, jwĩ ʉ́ʉmcan niít.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ded Diosdih oini ã oyatdihbʉt jéihna, caandíh ã ʉ́ʉmcan niít. Pánih tʉ́i oina, jwĩ oinidih jwĩ ʉ́ʉmcan caá. Obohjeéhtih, biíhdih ʉ́ʉmna, caán ã peéh chãjat pínahdih jwĩ ʉ́ʉm jenah joiná caá. Pánihna, jwĩ ʉ́ʉmnidih jwĩ oican caá.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Dios jwiítdih ã oi waáwáchah, jwiítbʉt caandíh, bitadihbʉt jwĩ jéih oina caá.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ded ã dée panihnidih eníhcan, “Weém Diosdih wã oina caá”, niijná yʉhna, ã yeena caá. Biíhdih enna yʉhna, ã oican, Dios ã enca naáhdih ã jéih oican caá.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Pánihna, nin pah jwiítdih Jesucristo ã niíj wʉtʉp jĩ: “Ded Diosdih oina, ã dée panihnidihbʉt oyat caá náahap”, ã niijíp jĩ.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.