1 Coríntios 8
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NTLH
1 Bʉʉ, biíh ñi ʉʉ́bh joí daacátjidih wã jepahbipna caá. Nin pah ñit niíj ʉʉ́bh joyóp tajĩ: “¿Pãpnidih ĩ wʉ̃hni déepdih jwiít Jesúíhwã jwĩ jeéméchah, ã tʉ́imi niít? ‘Ĩ pãpni cã́acwã ĩ chãjnijeh caá. Dedé wẽpat wihcan caá’, jwĩ niíj jéihna caá”, ñit niíj daacáp tajĩ. Páant niijnít, “Jwiít chah jéihnit caá”, niíj jenah joinít pah ñit daacáp tajĩ. Páant ñi niíj jenah joyát bitadih teo wáacat pínah nihcan caá. Bitadih oinit, queétdih tʉ́inijeh naáwát caá náahap.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Ded “Weémboó nihatdih tʉ́i jéih beedáni caá”, niíj jenah joiná yʉhna, yoobópdih ã jéihcan caá.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Obohjeéhtih, ded Diosboodíh jéihni, caandíh oina, bitadih ã teo wáacbipna caá. Páant ã oyochah, Dios caandíhbʉt jéihnit, “Caán wĩ́ih caá. Wã oini caá”, ã niijná caá.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 “¿Pãpnidih ĩ wʉ̃hni déepdih jwĩ jeéméchah, ã tʉ́imi niít?” ñi niíj daacátjidih bʉʉ jwʉh wã jepahbipna caá. “Pãpni báadhni nihcan caá. Dios biícjeh caá báadhni”, jwĩ niíj jéihna caá.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Bitaboó dawádih “Nin wẽpni, jwiítdih teo wáacni caá”, ĩ niíj jenah joiná caá. Biquína widhdih, cʉ́iwãdih, yeodíhbʉt páant ĩpĩ́ niíj jenah joiná caá. Bita jeé doóbhnadih, máa nahnadih, nʉñʉ́pwãdihbʉt páant ĩpĩ́ niíj jenah joiná caá. “Nin jwiítdih wẽp teo wáacni caá”, ĩ niijní, dawá ã jʉmna yʉh caá.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Obohjeéhtih, jwiítboó nin pah jwĩ niíj jéihna caá: “Dios biícjeh, caánboó jwĩ íip caá”, jwĩ niíj jéihna caá. Caán nihatdih ãt chãjap tajĩ. Jwiít cã́acwãdihbʉt ãt chãjap tajĩ, ã́ihwã jʉmna, caandíh jwĩ weñat pínah niijná. Jwĩ Maáh Jesucristo biícjeh caá. Caandíh Dios nihatdih chãjat tʉ́ʉtnit, jwiítdihbʉt ãt jʉmat tʉ́ʉtʉp tajĩ, Diosdih jwĩ weñat pínah niijná.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Obohjeéhtih, “Pãpni báadhcan caá”, jwĩ niíj jéihyechah yʉhna, bitaboó, Jesúíhwã jʉmna yʉhna, páant ĩ niíj jéih jwʉhcan caá. Jesúsdih ĩ jepahat pínah jã́tih, pãpnidih “Jwiítdih wẽp teo wáacni caá”, niíj jenah joinít, caandíh wẽina, ĩ wʉ̃hni déepdih ĩpĩ́ jeémép tajĩ. Pánihna, bʉʉbʉt Jesúíhwã jʉmna yʉhna, pãpnidih wʉ̃hni déepdih jeémpnit, pãpnidih ĩ jenah joiná caá. Obohjeéhtih, yoobópdih ĩ tʉ́i beh joi jwʉ́hcan caá. Páant niíj jenah joinít, “Páant wã jeéméchah, yéejat jíib weemdíh ã jʉmbipna caá”, ĩ niíj jenah joiná yʉh caá.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Obohjeéhtih dedédih jwĩ jeéméchah, jwĩ jeémpcahbʉt, Diosboó biíc yoobó jwiítdih ã enna caá.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Caán déepdih jwĩ jeéméchah, ã tʉ́yʉchah yʉhna, bita Jesúsdih jáap jéihnitdih jwĩta yéeja tagaá.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Pãpnidih ĩ weñat pebhna waadnít, caandíh ĩ wʉ̃hni déepdih bitajeéh jwĩ jeéméchah ennit, “Caánboó Jesúsdih tʉ́i jéihni páant ã jeéméchah, weemdíhbʉt ã tʉ́ina nacaá”, ã niíj jenah joibípna caá. Obohjeéhtih, “Pãpni ã wẽpna caá”, páantjeh niíj jenah joinít, jwʉ́ʉb jeémpna, ã tʉ́i chãjcan caá.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 “Weém tʉ́i jéihni caá”, niíj jenah joinít, jwĩ jeéméchah, ã tʉ́ina yʉh caá. Obohjeéhtih, tʉ́i jéihnit jwĩ jʉmatdih jwĩ jʉ́ʉtat jíib, bita Jesúíhwã jwĩ ʉ́ʉdwã panihnit, jáap jéihnitdih jwĩ yéejabipna caá. Jesús queétdih ã wʉn wʉ̃hʉchah yʉhna, bʉʉdnít ĩ jʉmbipna caá.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Jwĩ ʉ́ʉdwã panihnitdih páant yéejanit, Jesucristodih caá jwĩ yéejanap.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Pánihna, weémboó wã ʉ́ʉdwã panihnitdih oinit, queétdih yéejacat tʉ́ʉt niijná, pãpnidih wẽinit ĩ wʉ̃hni déepdih wã jeémpcan niít.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.