1 Coríntios 5
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVI
1 Bʉʉ yeebdíh bainí wã jwʉ́ʉb naáwát tʉ́ʉt caá. Ñi pebh chah yeejép chãjat doonádih wã joyóp be. Ñi cãtíh tʉbit yéej chãjni ã íip áadihjeh ãt bíbohop wʉt be. Jesúsdih jéihcannit páant yeejép ĩpĩ́ chãjcan caá. Obohjeéhtih, yeébboó Jesúsdih jéihnit jʉmna yʉhna, páant ã chãjatdih ñi enah bojna caá.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 “Jwĩ Maáhdih tʉ́i jepahnit, jwiítdih dedé yéejat wihcan caá”, niíj jenah joiná yʉhna, tíiccan, jĩ́gahcan, caán yeejép chãjnidih ñi tʉ́ʉt nʉʉmát tʉ́ʉtcap be. Páant ñi tʉ́ʉt nʉʉmát tʉ́ʉtcan, bʉʉ páantjeh ã yéej chãjat jíib, yeéb ñi míic wáac jʉinít, caandíh ñi jwʉ́ʉb waadát tʉ́ʉtca bojoó.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Weémboó ñijeéh wihcan yʉhna, caán doonádih joinít, bʉ́dí ʉʉ́bhna wã chãjap be. Pánihna, ñijeéh wã jʉmat pahjeh, ded pah caandíh ã yéejat peéh chãjat pínahdih Jesús weemdíh ã jéihyanap be.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 — ausente —
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 — ausente —
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Pánih yéej chãjni ñijeéh ã míic wáacachah, yeébboó “Jwiít Jesúíhwã jwĩ tʉ́i jʉmna caá”, ñi niíj jenah joyóchah yʉhna, ã tʉ́ican caá. Nin pah jwĩpĩ́ niíj naáwátdih ñi tʉ́i jéihna caá: “Bʉ́dí pan pínahdih ã paáát pínah bainíbitjeh jwĩ widichah yʉhna, nihat ãpĩ́ paa béjna caá”, jwĩ niijná caá. Pánihat pah, biícjeh ã yéejatdih cádahíhcan, nihat Dioíhwã biícdih míic wáacna, queétdihbʉt ã yéejabipna caá.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Jwiít judíowã Pascuadih jeémát pínah chãjnit, nihat paáát pínahdih jwĩ́ih mʉʉmánt yohnit, paacánni pandihjeh jwĩpĩ́ chãjna caá. Diosdih jwĩpĩ́ mao wʉ̃hni oveja wʉ̃ʉ́h pah, Dios ã enechah, yéejat wihcannit jwĩ jʉmat pínah niijná, Jesucristo jwiítdih ãt wʉn wʉ̃hʉp tajĩ. Pánihna, paáát pínahdih jwĩ yohat pah yeebdíhbʉt nihat ñi yéejatdih, ñi cãtíh jʉmni yéejat cádahíhcannidihbʉt yohat caá náahap. Pánih yohna, paacánni pan dée, Dios ã enechah, yéejat wihcannit ñi jʉmbipna caá.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Pánihna, tʉ́i wẽinit, biícdih jʉmat tʉ́ʉt niijná, nihat yeejép chãjatdih, yeejép jenah joyátdihbʉt cádahnit, yoobópdih jenah joinít, jwiítdih tʉ́i chãjat caá náahap.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Wã jwíih daác wahni nʉ́odih wã niijátji pah mʉntih, bʉʉ wã jwʉ́ʉb niíj daácna caá, ñi tʉ́i beh joyát pínah niijná. “Ĩ áa nihcannitjĩh yeejép chãjnit biícdih ñi jʉmca bojoó”, wã niíj daacáp jĩ.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Páant niíj daácna, “Jesúsdih jéihcannit yeejép chãjnit”, niijná wã chãjcan be. “Jesúsdih jéihcannit bií déedih en ñinahnitdih, nʉʉmnítdih, pãpnidih ʉʉ́bhnitdihbʉt”, niijná wã chãjcan be. Pánih chãjnit nihat pebhboó ĩ jʉmna caá. Ĩjeéh jʉmíhcan, dedboó ñi jweyát pínah ãta wihcan taga.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Obohjeéhtih, nin pah niijná wã chãjap be: “ ‘Weém Jesúíh caá’, niijná yʉhna, nin pah chãjnit biícdih ñi jʉmca bojoó: ĩ áa nihcannitjĩh yeejép chãjnit, en ñinahnit, pãpnidih ʉʉ́bhnit, bitadih yee naóh yacnit, máihnit, nʉʉmnít ĩ jʉmʉchah, queét biícdih ñi jʉmca bojoó”, niijná wã chãjap be. Pánih chãjnitdih nʉmah jeémpcat caá yeebdíh náahap. Queétbʉt yeebdíh ĩ nʉmah jeémíhichah, ñi jepahca bojoó.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.