1 Coríntios 13
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NAA
1 Tʉ́ini Espíritu ã wẽpatjĩh mácah wéheatjĩh wéhenit, bita ĩ wéheat, ángelwã ĩ wéheatjĩh wéhena yʉhna, bitadih jwĩ oicah, dedé pínah nihcan caá. Yéej yáaatjeh caá.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Tʉ́ini Espíritu ã wẽpatjĩh Dios ã naáwáchah, jwĩ jéih naóh yapana yʉhna, bitadih jwĩ oicah, dedé pínah nihcan caá. Ded pah Dios ã jʉmatdih, ã chãjat pínahdihbʉt tʉ́i jéihna yʉhna, bitadih jwĩ oicah, dedé pínah nihcan caá. Jwiít cã́acwã jwĩ jéih chãjca naáhdih Dios ã wẽpatjĩh jwĩ jéih chãjat pínahdih tʉ́i jenah joiná yʉhna, bitadih jwĩ oicah, Dios ã enechah, dedé pínah nihcan caá.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Nihat jwĩ bíbohatdih moh yéejnitdih jwĩ wʉ̃hʉchah yʉhna, Jesúíh doonádih jwĩ naáwát peéh bita jwiítdih ĩ cáwachah yʉhna, bitadih jwĩ oicah, Dios jwiítdih wẽi encan, tʉ́inidih ã wʉ̃hcan niít.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Bitadih oina, ded pah jwiítdih ĩ yéej chãjachah yʉhna, yéej chãj jwʉ́ʉbacan, tʉ́inijeh jwĩ jʉmbipna caá. Bitadih oina, jĩ́gah ennit, jwĩ teo wáacbipna caá. Queétdih oina, ĩ́ih bií déedih en ñinahcan, ded pah ĩ tʉ́i yapachah, jwĩ íijcan niít. Pánih oina, queét jwiítdih ĩ wẽi enat pínah niijná, ded pah jwĩ tʉ́i jʉmat, jwĩ tʉ́i yapat, jwĩ tʉ́i chãjatdihbʉt jwĩ naóhcan niít. “Weém nihat jéihni caá. Dedé jʉdhdat weemdíh wihcan caá”, niijní pah jwĩ jʉmcan niít.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Bitadih oina, queétdih jwĩ tíicacan niít. Pánih oina, chah tʉ́inidih jwiítjeh bíbohat tʉ́ʉt niijná, jwĩ bidcan niít. Pánih oina, ded pah jwiítdih bainí yeejép ĩ chãjachah yʉhna, waícanjeh jwĩ íijcan niít. Jwiítdih ĩ yéej chãjatjidih jwĩ quíib bʉʉdbípna caá.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Bitadih oina, yeejép ĩ yapachah, yeejép ĩ chãjachahbʉt, jwĩ wẽican niít. Obohjeéhtih, tʉ́ini ĩ yapachah, yoobópdih ĩ chãjachahbʉt, jwĩ wẽibipna caá.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Bitadih oina, ĩ yéej chãjat doonádih bitadih naóhcan, ĩ tʉ́i chãjíhatdih jenah joinít, Dios queétdih ã tʉ́ʉt nʉʉmát pínahdih jwĩ tʉ́i jenah joí cádahcan niít. Pánihna, ded pah jwĩ yapachah yʉhna, jwĩ oi cádahcan niít.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 “Ñi míic oyoó”, niíj wʉtnit, Dios “Páant bóojeh tigaá. Yeebdíh bʉʉ oyat náahcan caá”, ã niijcán niít. Obohjeéhtih tʉ́ttimah, Tʉ́ini Espíritu ã wẽpatjĩh Dios naáwátdih naóh yapaat, mácah wéheatjĩh naáwátbʉt, ded pah yapatdih, ded pah yapat pínahdih jéihyatbʉt dedé náahat ã wihcan niít.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Nin baácboó jʉm jwʉhna, Tʉ́ini Espíritu ã teo wáacachah yʉhna, nihatdih tʉ́i jéih beedácan, nihat Dios naáwátdihbʉt tʉ́i yoobópdih jwĩ jéih naóh yapacan caá.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Obohjeéhtih, Jesucristo, tʉ́ini yoobát jʉmni, ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, nihatdih jwĩ jéih beedábipna caá.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Nin pah jwĩ jʉmna caá: Weém wébít jʉmna, wébít ĩ jenah joyát, ĩ wéheat pahbʉt, weembʉ́t jenah joinít, wã wéhenap jĩ. Obohjeéhtih, bʉʉ behe jʉmna, wébít ĩ chãjat pah wã chãjcan caá.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Nin pahbʉt ã jʉmna caá: Máa quenalih naajĩ́h jwĩ tʉ́i míic encan caá. Pánihat dée Diosdih bʉʉ jwĩ jéih encan caá. Tʉ́ttimah, jwiít chénaboó caandíh jwĩ míic jwãáh enbipna caá. Nin baácboó jʉm jwʉhna, Diosdih jwĩ jéih beedácan caá. Obohjeéhtih, ã pebhboó jʉibína, jwiítdih bʉʉ ã jéih beedáát pah, jwiítbʉt caandíh jwĩ jéih beedábipna caá.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Nin baácboó jʉm jwʉhna, jwiítdih nin pah chãjat caá náahap: Diosdih tʉ́i jenah joí cádahcan, jwiítdih ã tʉ́i chãjat pínahdih páantjeh náhnina, caandíh, bitadihbʉt oi cádahcat caá náahap. Obohjeéhtih, oyat caá jwiítdih chah náahap.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.