Esdras 5

Apanlli Kuku (CBUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ashiriya, Apanllee kuk kamanimapansha Haguew, mishat Sakáriyastam Apanllee kuk Utaáchcheem Irusarinush kamanirangana. Mishat, Utaáchichtam tputs yuw arangeem Utaá tsap taarangana, anoomtam kamaniranganaya.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, começaram a dar aos israelitas que estavam em Judá e em Jerusalém mensagens que haviam recebido do Deus de Israel.
2 Ashirucha, kurak Sorobabelsha, misha Josueytam Apanllee kuk mazinarangusin, Ashiriya, Apanlleem pang' panguyani, táyarusin, yusur pangumaam chtaranganaya. Haguewtam, Sakáriyastam tputseem istaranganaya.
2 Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, ouviram as mensagens. Então começaram a reconstruir o Templo de Jerusalém, e os dois profetas os ajudavam.
3 — ausente —
3 Quase ao mesmo tempo, Tatenai, o governador da província do Eufrates-Oeste, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este Templo e consertarem estas muralhas?
4 — ausente —
4 Eles também perguntaram os nomes dos homens que estavam ajudando a reconstruir o Templo.
5 Itaru, Apanllsha Utaáchchee urkar ksutarangu, Tatenaysha nda tsiyantarangiya. Ashiri natumasamta tarawaztamaam ksarintspa. Itaru, nuwsha kurak Daríypat yasachimasima. Kirak kurakaam zanganchima. ¿Amcheeja uwa? Ashiriya, kurak nuwaa kamankachu, nuwsha siyaa kamanchintspa, táyaru kasarangiya.
5 Mas Deus estava protegendo os líderes israelitas, e por isso os oficiais persas resolveram não fazer nada enquanto não escrevessem sobre aquele assunto ao rei Dario e recebessem uma resposta.
6 Ashiri Tatenay wipunashpat kirakaa yandaku kurakaam Daríyoom táranganaya.
6 O relatório que Tatenai e Setar-Bozenai e os seus companheiros mandaram ao rei foi este:
7 Kurakaa Daríyoo, ¿tamarimta? ¿Wanasiri taarish? ¿Nda kas yutakish? ¿Tputsirish mapiyrsin taarana?
7 “Ao rei Dario: Que o senhor governe em paz!
8 Ashiri shiyaa kurakaa, tsiyatsis kamanimaam zandkina. Ashiri itsinsaru kamanchinllpa. Nuw ipunshipti Utaáchchip tsap naataranganiya. Irusarinush kusaranguni, Utaáchich tputs Apanlleem pang' panguksin paranginiya. Apanll waamari kasiru anoom pangukanaya. Patumbich kapungumashpat pangukanaya. Tandapunuzeemsha na karipanpata tandapunukchinllina. Ashiri mangpatari tarawaztaksin, mikeeru uru iwapachpasinaya.
8 Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa.
9 — ausente —
9 “Então nós perguntamos aos líderes do povo quem lhes tinha dado ordem para reconstruir o Templo e as muralhas.
10 — ausente —
10 Também perguntamos os seus nomes, para que pudéssemos informar ao senhor sobre quem são os chefes do trabalho.
11 Iy Apanlleetsimari waamari kasiru anoo chinakuni, Apanlleem pang' yusur kaneesich pangukaniya. Sirútamasa iyashuch kurak, yuw kizpur taarangu an, Apanlleem pang' pangumaam kamachtarangu, kizpur wanasiri panguranganaya.
11 Eles responderam: ‘Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o Templo que um grande rei de Israel construiu e terminou há muito tempo.
12 Itaru, iy zitaminarini Apanllee kapung tatsiyuntarangusin, Apanllsha, Tputs waani kasichpa, táyaru, kurakaa Nabukodonosoraa iyashchee kasimaam zanganirangiya. Nabukodonosorsha wasundururpat Irusarinshuchee kasirangu, Apanllee pang' izuuru kapeetarangiya. Sheeru, iyashchee ichinguroo Babiloniyap tsap machirangiya.
12 Porém os nossos antepassados fizeram o Deus do céu ficar irado , e por isso ele deixou que fôssemos conquistados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era natural da Caldeia. O Templo foi destruído, e o povo foi levado para a Babilônia.
13 Anush Babiloniyash tsap kapung taaranguni, zapishsha kurak Sírurini Babiloniyshuchee kasirangu, kurakaam kinarangiya. Anumunsha, masach kaneesich yáyaru, anush kurak Sírurini iyaa Utaáchcheetsini Irusarinush Apanlleem pang' kaneesich pangumaama kamachtarangiya.
13 Mas, no primeiro ano do reinado de Ciro como rei da Babilônia, ele mandou que o Templo fosse reconstruído.
14 Sheeru, Sírurinsha Apanllish pang' maachee kizpur wanasireew, orpat tinama yuw Nabukodonosor waanpee watsapun yarangu, anu tuwanpumaam tiptsiree kamachtarangiya. Yanpuyaru, iyashcheem tputs Sesbasaraam, Utaáshcheem gobernador maacheetsi ichingaru tuwanpurangiya.
14 Também devolveu as vasilhas de ouro e de prata que o rei Nabucodonosor havia tirado do Templo de Jerusalém e colocado no templo de Babilônia. O rei Ciro devolveu essas vasilhas a um homem chamado Sesbazar, que ele havia nomeado governador de Judá.
15 Kurak Sírurini, Sesbasaraam panarangu, Shiysha ichinguru yáyarush, yuwashtam sirú Apanllush pang' Irusarinush taarangu, anshutam wayashini. Apanlleem pang' panguyarus, anush wayangints, kurak Sírurini iyashchee kamachtaku tárangiya,
15 O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
16 Ashiri Sesbasarsha Irusarinush kusarangu, Ashiri panguyani, tárangu, tputssha patuzinazee pashuchirangsin, Sesbasarsha istarangitamta. Tputs tarawaztakana an wand iwapamaam pishtakiya, táranganaya. Utaáchich kurak anoo iyaa kamaniranganaya.
16 Então Sesbazar veio e colocou os alicerces do Templo. A construção continuou desde aquela época até agora, mas ainda não terminou.’
17 Ashiriya, kurakaa Daríyoo, siyaam wanasiriya, ashiri shiysha tputsireetsish, kurak Sírurini wirkar nachungashinints tángcha, yuw Apanlleem pang' Irusarinush pangumaam kamachtarangu anootsi. Sírurinshini pang' taarparee, yuwash wirkar xanataru anshu. Anush napkachusin, pangachpasinaya.
17 “Portanto, se isso lhe agradar, ó rei, mande agora dar uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para saber se o rei Ciro deu ou não ordem para que este Templo fosse reconstruído em Jerusalém. Depois nos informe o que o senhor quer que se faça a respeito desse assunto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.