2 Timóteo 3
Apanlli Kuku (CBUNT) vs NVI
1 Mishat, Tímoteyu, tsiyatssis kamanchinllpa; nuwaa kuki mbizarinllpa. Isus kusamaam tutundkachu, mapiyruch taamaam pinasachparee, watam chaanpatata tputsee tayutaritamaam kuschuwa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Tputs kizpur yutarit taachinllinaya. Waanaatstamari ungirtachinllinaya; kurikingaz zandkusin ashchinllinaya. Waanaatsi tsiyatkusin ngichchinllinaya. Tputsee yutaritam tsiyatchinllinaya. Wits nda mazinaku waparee kuku; waparee nda istaku; Apanllee kuk natsaku;
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 maachiritawaatstaa natsakiya. Undararee nda mbizaku; ngichku yutaritam ínaku ashku; yutaritshisheetsimari chinakanaya, tputsee kiyung yachapi átu ashkiya. Wanasirimshee natsaku;
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 tamapingaku; miroosinll tamatarpari ashiru taaku; mangu tamasingsingtar ashkiya. Maachingaztari chinaku; itaru Apanlleetssha nda chinaku, niyrkiya.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Apanllee chinaktana atitaa, itaru yutaritshishirineetssha kapeetamaam ngatkiya. Mishat, yuwaa Isus támarangu anoo nda mangoonkiya. Anumashee tputs mazinarinllpa; watsta tángcha.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ashpatam yutarit tayaspataksin, tputsee tamapingakana. Tputsush pang' pshtuyarusin, kizaatsimari tayaspatakana. Kamiran k'kuzpata kasikana; ashkatssin uwaa kuk kis payukana. Kamiran mazinakanaya, watam mangush mapiymaam nduniwa. Yutaritshishimun mang' mantsaku, uru zapan nazandku;
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 k'kuzee kis mazinakana. K'kuzee zapantaa mazinaksin, itaru Isusootssha kuk mangoonamaam pinasakana; itsinsammashee k'kuz mazinamaam nda zandkana. Ashirucha, kamiran piyari mazinakana.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Itaru, tputs yuw ashkana an uru tsimbun k'kuz payukana; itsinsammashee k'kuz nda zandkana. Isusoo kuk ngatkana. Annísarini tamarangpari ashiru ngatkana. Sirútama mang Móysisarin Apanllee kuk kamanirangu, Janesarini tsiyantarangu Watsta, tárangiya. Tputs sura Jambaresarini ngatarangitamana. Ashkitamsina yuw ngichzee tayaspatakana anu. An tputs mangshartawaru ashkanaya. Mangush yashingoo kuk kis payukana. Isus kuk uwash nduncha; kapeetamcha.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Uw kuk kapunguritaja izapaneech, ndambaree. Tputs ichingurusin uwaa wayangich yasakchusin, uwsha anpa pakchusin, kapunguripa pazichinllinaya; Annísarini tamarangparee ashiritam taachinllinaya.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Itaru, Tímoteyu, shiynaa shirinllpa; kizpurtangcha. Izuuru nuwashuri tchitangandama; yuwari áti anuri nuwaa kuki payungcha. Nuw shiyaa itsinsaru tayaspatarangi. Mishat, nuw wanasir taarangi; shiysha shingtamcha. Isusootsimari kuk payumaam zandarangina. Apanllimunari mangi taturangina. Tputsee wanasir istarangina. Tputsee chinarangina. Nda sambaytarangina.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tputs nuwaa kiyungutaa yachaku; itaru na wandtam kiyung kachiykina. Yuwaa ashki anoo shiy parangtishcha. Ashiriya, nuwash tchitanda; nuw tamakina shingtamcha; sambaytarinllpa. ¿Waninll nuwaa kiyung yacharanganawa? Yaktash Ántiyukash, misha Ikóniyash, misha Listarash nuwaa aship ashirangana; nuwaa anshuch wanipa kiyung yacharangana. Itarisha, Apanll nuwaa istarangiya; nuwaa tapachindarangiya.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Uru Apanll ashtariya. Chiy Isusoo mangoonkuch, tputssha chiyaa kiyung yachtariya. Isusootsimari chinapi átuch, wanasiri taapi átuch, uru kiyung anumand kachiytarchi.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Itaru, tputs yutaritku an uru yutarit taaku, Apanllee kuk ngichku, yutaritshishee aranginash aranginash ashchinllina. Tputsee kapung tamapingakanaya; waantari izuuru kapeetkana Apanlleetsi kuku.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Itaru, Tímoteyu, shiynaa shirinllpa. Apanllee kuk uru payungcha; ksarinllpa. Apanllee kuk mazinarangush, izuuru mangoonarangsha. Piyartacheeja tputs shiyaa tayaspatarangana. Nuwcha shiyaa tayaspatarangi. Mishat, aneerish, misha Isusoo táyaspatampani aship shiyaa tayaspataranginiya.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Nllurtamasish uru Apanllee kuk kis mazinarangsha; Apanllee yandamarini yasarangitamsha. Apanll kuk kizpur wanasircha; mangeemich kapung panakiya. Isusoo mangoonamaam istakiya. Isusumun mangich tatkuch, Isussha yashingoo itutskiya chiyaatsi. Ashiri uru payungcha tina.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Apanll yandamarini ichinguru Apanlliritanda kuku. Apanll waana tputsee tuyandarangiya. Apanll kuk iyaa kapung istakiya. Tayaspatamaam wanasiri; wanimaam wanasiritamta. Mangoozee itsinsamaam wanasiritamta. Itsinsaru taamaam wanasiritamta.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Izuuru yasayaruch, itsinsasha tputsee kamanichchee. Ashkutichcha an ndusha itsinsaru tayaspatamaam xaraktashchi. Tputsee istamaam pishtakitamtaja; Apanllee mangoonamaam istaktamta. Ashirucha, Apanllee kuk izuuru sangcha atashina.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.