1 Tessalonicenses 1
Apanlli Kuku (CBUNT) vs NTLH
1 Tesalónshuchis Isuschichis, ¿tamarimsa; taaris ichingurus? ¿Wanasir taaris? Siyaa chinaktana; nda mbizakina. Nuw Papori siyaam Apanllchicheemis yandakina. Sílbanpat nish ipunkini. ¿Tamarimta? tiya. Tímoteyu siyap kanapeeshinu, kuseenllcha. Na nish taakcha. Siy iyaa kurakarini Isusoo mangoonkus, na Apanllimun kis taatssa. Apanll siyaa ksumish chinaku siyaam mangeemis mapiym panachintsa.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Mazinangtsa Isuschichis; Siyaa ksumish chinakani, watam Apanllee nda kasaksawa. Uru Apanllpat tsiyatkini siyaama. Tsiyatkuni, Wapparee tiniya.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Watam nda sambaytaksawa. Siy Apanllimun mangis tatkus, kizpur chinakus, Apanlleem tarawaztaksawa. Ashishtarus, Ísúkirístungaz kutamaam nda kasakis. Yuwaa ashkis anoo nda mbizakani. Apanll paktamcha. Ashiruch Apanllee siyaam wapparee tiniya.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Isuschicheetsis siyaa Apanll chinakcha. Iy siyaatstam chinakini, watam yasariniwa. Apanll siyaa ipusarangiya waama tiptsireem ínamaama.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Siyaam Isusoo kuk tayaspataranguni, ngutani k'kiptini tsiyatarangeezini. Itaru, Apanllimun wizpuririni tayaspatarangini. Ashiranguni, Apanllsha Wani mangeetsis p'tseerangu, Zuraktishcha, tárangis.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 siy iyash tuminarangsa. Isusshutam tuminurangis. Na wanasiritam taaksa. Isusoo kuk kis mazinarangus, siyaa yashingchich kiyung yacharangana. Ashiritaa, siy Apanllimun Wani mangis kis taarangsa.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Mishat, yuwamand siy Apanllee kuk izapaneekis anumandtam mangini kisa. Siysa taarasheetsis wanasir yámandarangus, Apanllchichee ichinguru yaspatarangatisa. Masedonshuchee, Akáyshucheetstamta, wanasir yaspatakis. Ashtapani titamsincha, siyaa paksina.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ashiri kamanirangus, Isusoo kuk arapcheewataa yasaranganaya. Masedonshuchitamsin mazinarangana. Akáyshuchtamsin mazinarangana. Nitaati anshuchimtaja mazinarangana; shuneersin mazinarangana yuwaa Apanllimun mangis tatkis anootsi. Nduntaa iy tputsee kamankuni, uwshtisin uru wasina siyaa mazinarangana. Ashirucha, anumandtam mangini kisa.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Watam yuwaa iyaa kis ishinarangis anoo ztaru tsiyatkanawa. Mishat, mangis ktatarangus, itsinsashtis taakis anootstam kamankanaya. Sirú siyaa tayaspatayaruni, siysa apanllputsee kasarangus, Apanllushsha tachitarangsa. Watam apanllputs mangutari taakuwa, itaru Apanll kchitcha; urutamari taakiya. Apanll minamari taataru an matspashiri taakiya. Apanll minamari kasiru an kurakartanicha. Ashiruch ktatayarus, apanllputsee kasayarus, Apanllushsha tachitaksa.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ashishtar ashkus, Isusungaz kusamaam kis kutaksa. Isus Apanlliritcha Wipa. Tsiparangitaa, Apanll ituyamayaru, yusur yúwari waanpeetam naringarangiya. Yusur yuwash zari waritakchu anush msasish kuschiya. Isus tapachindampancha, watam yuwash zari Apanll tputsee wanichu anush iy Apanllchichini Isusumun kamungchiniwa. Isusoom ichinguruni kutakani. Ashirucha, siyamun mangini ksakani, watam Isusoom kis kutakus, nda sambaytaksawa.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.