1 Timóteo 4
Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARC
1 Apanll Wani nuwaa kamanirangiya; wasina waneerangiya; wazareetsiri kamanirangiya; Papcha: tayaspatampan yutaritamash naanllpa; tárangiya nuwaatsi. Nimun Apanllee kuk ngateersin, ndushapa mangoonchinllina Isusootsiya. Yashingoo kuk kis mazinayarusin, ngichzee payuchinllinaya; anushshapa tachitchinllinaya.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 K'kuzee wanasirimish tayaspatachintspa atitaatssin, itaru kapung ngichkana. Mangshartawsincha. Muxar tamapari ashiru tsinsamashee k'kuz mangoonamaam ngatkana; pinasakana.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Mangu tayaspataksin atana; Kizaa yamamaam watsta; yutaritcha. Mishat, nee papcha, ktungintspa; mantsamtanda táta táta ashkana, tayaspataksina. Itaru, nuwsha nitaati ashtareeja atashina. Waana Apanll tinaranguwa. Kizaa izanlleemich tinarangu, maacheetsi katungtseem tinarangitamta. Chiy Apanllimun mangich tatkuch, Isusoo kuk mangoonkuch, Apanllpat tsiyatkich. Wapparee táyaruch, kis payutarchi Apanll tinarangu anootsi.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Apanll ichinguru tinarangu, ¿yutaritaja tinarang? wanasireewcha tinarangasha. ¿Ashiri tamaree anoo ngatchich? nda. Apanllpat tsiyateeruch, ichinguru kis payutarchi átana.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Payumaam waritariya, watam Apanll waana kuk atuwa.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Ashiriya, Tímoteyu, shingcha. Zuwanlleetsini Isuschicheetsi mang' p'tseengcha; kamaningcha. Apanll ichinguru wanasir tinarangiya tángcha. Atinaareesha, wanasir Isusoo kuk kamaniksha; wanasiri payuchsha. Isusoo kuk payungcha uruta tina. Sirútari shiyaa k'kuz wanasirimish k'kuz tayaspataranguri, mangoonarangish anuritam uru payungcha átana.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Itaru, nllitaritaa k'kuz mazinarinllpa. Zitamin kuk mangu tamasing tamasing ashkanaya. Kiz kuk tamapari ashiru mangu payukana. Itaru, shiysha shirinllpa; mangiptish taangcha; Apanlleetsimari chinangcha.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Apanlleem mangiptish taakinaareesha, ancha kizpur wanasiriya. Ashkuch, natamta taarashee urutamashi payuchchi. Napa iripumaam zapan yachat yachat ashkuch, xapshingamaam wanasirina wanasircha. Itaru, Apanlleemanapa kapung xapshingakuch, kizpur wanasiriya.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 An tsiyatssis kizpur wanasiriya. Ichinguru anoo mangoonamaam waritariya.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Apanll watam iyaam taarashee urutamash panachuwa atuni, anumand kiyung kachiykuni, nda sambaytakani. Apanllimun mangini taturanguni, izuuru iyaam panachiya taarashee urutamasheetsiya. Tputseem ichinguroom panamaam waritakiya; istamaam zandkiya. Itaru, yuwin mangoonkana anootsim izuuru istakiya.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ashiri shiysha, Tímoteyu, Apanllee kuk tayaspatangcha; tputsee waneengcha Apanllee kuk payumaama.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Shiy tayaspatakush, tputssha: Waani ántapa, watam nllurawa; tátpa shiyaatsi. Itaru, shiysha wanasir taangcha. Ashkachush, ¿yapee yáyarusin shiyaa yutarit tsiyatach? Shiysha wanasir taamaam yaspatangcha. Tputssha shiyaa tachitchinllinpa. Wanasiritam tsiyatangcha. Itsinsaru mangoonangcha. Tputsee chinangcha. Apanlleemarisha taangcha; tina.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Ashiri nuwaam kutakush, Apanllee kuk sambaytarinllpa. Tputsee tushaneeyarush, Apanllee kuk natstangcha; misha tayaspatangcha. Tputsee waneengcha wanasiri taamaama.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Itaru, shiynaa wachinaa kuk kpitinllpa. Sirú wachin shiyaa kamachtaku, waana uw shiyamun muchish wayayaru, Apanllee kuk kamaningcha, tárangana. Apanllee kuk shiyaa kamanimapanitam kamachtarangitamta.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ashiri anuri payungcha; sambaytarinllpa. Ashkush, tputs shiyaa pakeersin, Tímotey tayaspataku uru arang arang ashkiya, táchinllina shiyaatsi.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Anoom nuw shiyaa: Shaanaatsi napangcha; mangiptish taangcha, atashina. Uru tayaspatangcha; sambaytarinllpa. Ashkupsha, kamungachsha. Mishat, tputs shiyaa kukish mazinaksin, kamungchitampasinaya. Apanll chiyaa tapachindachiya; atina. Ashirucha, anuri k'kuz payungcha; misha anuri tayaspatangcha; nuw shiyaa atashina.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.