1 Reis 6
Apanlli Kuku (CBUNT) vs NTLH
1 Ashiriya, Salomon ipunpunar masach kurakaam kinaru taachu, anush Apanlleem pang' pangumaam chtarangiya, masach kaneeschishurita, tsupsha tsimbunarinishi. Yuwamun Israelchich Ijiptosh tsap shitungarangana, anumun 480 masach tushiyramchu, anush chtarangiya.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 Anush Salomon Apanlleem pang' pangumaam táchirangiya; wazuranirini 27 metro, wamanirinsha 9 metro, íwaririnsha 13 metro anumun chawap táchirangiya.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 Sheeru, wachushsha shaniyshisheem táchirangiya, wazuranirini 9 metro. Watam pang' nuevitam metro taaranguwa. Wachoomsha yapiri pangus tásingaru ambiri zánganarini 4 metro anumun chawap wayarangiya.
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 Anumunsha, Salomon pangusee watandaramaa 'sineemaamsha kzupirangitamta. Anootssha yuwapa tsingarutaru anpa wanasir kámanarangiya.
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 Panguseetssha, ashchiri turipingaru, patumbichpa kámanarangitamta. Sheeru, pangusish wach watandaramanung zangamich kararu, naamaam waritaru, ichingaru watandaram wayarangiya. Annungiri wchoo pakcheew tandapunut, tandapunut ashirangiya.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 Anootssha, táchirangiya; 2 metro anumun chawpi wamanirini. Sheeru, tsimbunarnisha písurini 3 metro táchirangiya. Anumunsha, tuchparinisha písurini 3 metro anumun chawpitam táchirangiya. Amb ashirangu, yuwaa wach zángan táchirangana anoo pakich itsipasarangiya. Yuw unambtarangana an nda ichipamaama atusin, wanasir táchiranganaya.
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 Ashirangsin, Apanlleem pang' pangumaam arap patumbchee wanasir tamangeechusin, anpasha wayayarusin, wanasir kayataranganaya. Nda minumtiyam anush martichpa, misha ngusambpa tarawaztaksin, nda tamundaranganaya. Izuuru zaputaru wanasiriri panguranganaya.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 Tsapushchish yuwanungiri wachoom wayarangu, annungiri mbutsanungach watandaram minumamari káringashish wayarangiya, tsimbunamari písurini íwar kárimaama. Ansha, káringashish minum ngusamb tuxirangusin, anumun iturpipit iturpipit sheeru, íwar kárimaam ashirangiya.
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 Anoo, Salomon Apanlleem pang' tsapush iwaparamchu, unambeemsha yasina yáyaru, anumun wanasir maachi tina, tina, tina sheeru, kizpur wanasiri anpa ichingaru Apanlleem pang' unambtarangiya.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 Sheeru, tandapunuzimunsha táwarpa íwaririni 2 metro anumun chawpi ashchiri taturpiru tapatstarangiya. Sheersin, ichingaru wanasir karipanpat yuwamunari patumbich kayatama anumunari unambtaranganaya.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 Ashirangu, anoo Apanllsha parangu, Salomonaa tsiyatarangiya.
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 Salomonaa, wanari shiy nuwaa kuki payukush, wanasir taakush, itsinsaru nuwaa chinakush, yuwaatsiritam nuw yandarangi anootsimaritam tatsamooru tuminkush, nuwsha shiyaam tatsamchitamana, yuwaa sirútama shiyapa aparinish tsiyatarangi anootsi.
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 Nuwaa kuki payukinaareesha, nuwsha urutamaripa Israelchicheem tputs taachina. Ayamtaati nee pangusee kasacheezi, Apanll tárangiya.
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 Salomon Apanlleem pang' pangoom ichingaru iwaparangiya.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 Ashirangu, wachush waantsush ichingaru táwarpatari watandaramaa tapatstarangiya. Sheeru, písumunsha táwar wanasirimshipa, yasin sur pino anpat ashchiri wanasir tapatstarangiya.
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 Sheeru, anumunsha íwaritam, misha tsapushutam ichingaru wanasir táwar karipanpa tapatstarangiya. Anootssha íwaririni 9 metro táchirangiya. Wachoomsha Apanlleemamari taarash wayarangiya.
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 Ashiriya, yuwaa Apanlleemamari pang' wayarangu, anpatari tasasaru kararu, anoo wazuranirini 18 metro táchirangiya.
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 Anootssha ashchiri táwarpa wanasir tapatstarangiya. Sheeru, anumunsha chaputam, misha wanusitam wanasireew tinarangiya. Ashirangu, Apanllish pang' wantsush ichingaru karipanpatanandari tapatstarangiya. Ashchiri patumbichpa kámanarangu, pamaam pinasarangiya.
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 Ashirangu, kurak Salomon yuwash Apanllee wizpuririni kajon tinamaa wayachinllina, anoom ichingaru kizpur wanasir iwapayaru kasarangiya.
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 Yuwaatssha, Apanlleemamari taarash wayarangu, anootsshat wantsush táchirangiya. Wazuraniri 9 metro, wamanirinsha 9 metrotamta, íwarinsha 9 metrotam wayarangiya. Sheeru, anpatartatam tasasaru, maachi muchimaam Salomon karipan tinayaru, anumun ur matsit tapatstaranganaya.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 Sheeru, yuwashsha Apanlleem taarash wayarangana, anushsha wantsush ichingaru orpa matsitpatatam tapatstarangiya. Anumunsha, wachunungsha ur kateen tamapari ashiru anpa katindingeeru kasarangiya.
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 Amb ashirangu, ichingaru Apanllee pang' orpatanandari tapatstarangiya. Mishat, yuwaatsitam kzammashee Apanlleem muchimaam, Apanllpatari taárash tasasaru wayarangu anootsitam ashchiri orpatatam matsitpat tapatstarangiya.
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 Anumunshat, yuwanung Apanlleem taárash wayarangana, annungiri wachunung yasinpat sur oliv tsimbun tputs tamapari ashiru tinayarusin, wazitpungach wanindaw wayarangiya. Ansha wazuranirini 4 metro anumun chawpi taarangiya.
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
24 Wazitpungachsha minnungicheewari 2 metro anumun chawap wayarangiya. Ashirucha, tsimbunarisha wazitpungach wazuranirini 4 metro anumun chawpi wayarangiya.
24 — ausente —
25 Wazuranirinsha, ashchinandari 4 metro anumun chawpi taarangiya. Tsimbunari wanasiririni ashimatam, misha ashimatam ashiru tinaranganaya.
25 — ausente —
26 Wazuranirinsha, ashchinandari tsimbunari 5 metro tácheersin wayaranganaya.
26 — ausente —
27 Anootssha Salomon Apanlleem taarash wayarangu, annungiri shitungash tsimbunari wazitpungach imangakaru wayarangiya. Tsimbunartisin, minnungicheew wazitpungach íwar tandapunuzimun tuw ashirangiya. Minungichichsha wazitpungchiptatari tuw ashiru wayarangiya. Waanpatatin apusshuri wazitpungich tuw ashirangiya.
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 Sheeru, anumunshat Salomon ashchiri orpasha tsimbunarta wanasir tapatstarangiya.
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 Apanllimunsha pang' iwaz tandapunuzimun, misha wachushutam tputs ashiru wazitpungach imangakaru zapan tinarangiya. Mishat, chaputam, misha kuyani tamapari ashiritam zapan maachi wanasireew anush tinarangiya.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 Anumunsha, Apanllish pang' wantsush yuwamun katkich anshutam ichingaru orpatanandari matsitpat wanasir tapatstarangiya.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 Sheeru, Apanlleem taarash wayarangu, anoomsha wachoom shtandashini táwar olivaa wanasir tstsayarusin, tápaam shtandamaam kasarangiya. Itaru, wachoomsha yasinaa zameetpat wayarangiya.
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 Anumunsha, wachumun shtandashini yasin olivaa tsimbun wamaneew tinarangiya. Sheeru, anumunsha tápamun tsimbun tputs wazitpungach wanindaw tinarangu, misha kuyanitam, misha chaputam wanasireew zapan tinarangiya. Anootssha ashpari orpatanandari wanasir tapatstarangiya.
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 Apusanandsha, yuwaa shaniyshisheem kapung kureeru wayarangu, anoomsha wachoom zangan yasin olivpat wayarangiya. Wachoom zánganarini ashtam, íwarinsha ashtam, sheeru wanasir tácheeru wayarangiya.
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 Anoomsha, shtandamaam yasin pino, anoo tápaam tsimbun tinaranganaya. Sheersin, wachoom wanasir tstsayarusin, apusashsha tawatamaam wayarangiya.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 Tápamunsha, tsimbun tputs tamapari ashiru wazitpungach imangakaru, misha kuyanitam, misha chaputam kizpur wanasireew tinarangiya. Sheeru, anootssha orpasha matsitpat wanasir tapatstayaru kasarangiya.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 Wachushsha, yuwash Apanlleem ungirtamaam wayarangana anootsshat, apusanand patumbichpa tuchip shurangarangu, anumunshat karipanpa tushuweeranganaya. Amb sheersin, iwaparanganaya.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 Salomon, yuwash ipunpunar masach kurakaam kinaru taachu, tsupsha tsimbunarinishi anush Apanlleem pang' pangumaam chtarangiya.
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 Anoo, pangusee yuwashsha 11 masach kurakaam kinaru taachu, tsupshat 8 anush izuuru pangusee iwaparangiya. Ashirangu anoo, Apanlleem pang' panguchima tárangu, anoo ichingaru tatsamooru iwaparangiya. Ashirucha, washunand 7 masach pangusee iwaparanganaya.
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.