1 Reis 5

Apanlli Kuku (CBUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ashiriya, yuwaa Salomon kurakaam kinarangu, anootssha kurak Irám mazinarangu, kizpur mang' ksarangiya. Watam sirútama Dapiyarinpatini kizpur chinaranganawa. Tiptsiree wanasir tsiyatamaam zanganirangiya.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Ashirucha, kurak Salomon tsiyatssee wasundururish kurakaam Irámaam zanganirangitamta.
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 Ashiriya, shiy yasarangitamsha yuwaa aparini pangusee Apanlleem ungirtamaam nda pangurangu anootsi. Watam anpur tapazeem kapung xiyranganawa. Itaru, natsha Apanll kundarareetsini ashpari kachingeeru kasarangiya.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 Ashirangu, Apanll iyaam kizpur wanasir taamaam wayarangiya. Natunaa iy kundararini, misha yuw kiyung kachiytarini anutam izuuru ndunarshacha; kissha taakaniya.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 Ashirucha, na nuwsha, Apanlleem pang' pangumaam chinakina. Sirútama Apanll aparineetsi kamanku tárangu, Shiy tsipakchush, iparish Israelchicheem kurak kinachiya. Anshapari yuwash nuwaanaatsi ungirtachinllina anoom panguchinllinaya, Apanll tárangiya. Ashirucha, anuritam tuminpi aturi, pangumaam zandkina.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 Ashiriya, Shiysha, tputsireetsish karipan katspamaam kamachtangcha. Nuwsha tputsireetsi istamaam zanganchitamma. ¿Ashiriya, wanipamasaja tputsirish tarawaztakchinllina, anumand tuwapamaam zandaksha? Nuwsha anuritam tuwapachinllpa. Watam shiy iyaa yasaksha; iysha karipanaa ipusamaam nda yasaraniya. Tputs Sidonshuch karipanaa ipuskana, ashimaam pinasakaniya, tárangiya.
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Ashiriya, anootsshat kurak Irám mazinarangu, kizpur mang' ksarangiya. Apanllpa tsiyatarangiya; Apaa, ¿tamaru shiy ashiksha? ¡Dapiyarineemi wip Salomonaam kapung mangoom panarangsha! Ashirucha, na uwsha wanasir tiptsiree ksutkiya, tárangiya.
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Ashiriya, Irámsha tsiyatssee zanganirangtamta. Nuw yuwaa kamachtarangish anoo kis mazinarangina. Ashiri anoo tatsamchima. Karipan, misha pinootstam katspayaruni zanganchinllpa.
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 Nuwaanpata tputsiri nimand karipanaa payutuni, marap wayayaruni, warsaam tinayaruni, yuwashumasaja wayangi tákatsha, anshurisha wayayruni, warsaa tapureeruni, kasachinipa. Shiysha anumand sundarureetsish karipanaa yamaam kamachtangcha. Itaru, shiysha nuwaa kuki payungtamcha. Nuwaam katungtsiptamari tputsireemi istangandama, tárangiya Iráma.
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 Ashiriya, yuwaa Salomon zandarangu anoo kurak Irám ichingaru panarangiya.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 Anumunsha, Irámaam katungtsee zapan zanganirangiya. 4'400,000 mil litor tirikoo tatsitarangiya. Mishat, 4,400 litor olivoo wayungun tatsitarangitamta. Aship sheeru, washunand zanganirangiya. Ichingaru masach ashpatam zanganta, yusur ashpatam zanganta ashtariya.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 Apanll sirútama kurakaam mangoom kapung panachima tárangu anuritam Salomonaam chínasheem kapung panarangiya. Ashirangu, Salomon kurak Irámpat wanasir tsiyatarangsin, kizpur chinaranganaya. Tsiyatsis ndunar mapiyrsin taaranganaya.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 Ashiriya, Salomon wanshu watsapun tputs tarawzupaneem, ichingaru 30 mil washunand tushaneerangiya. Ashirangu, ichingaroo tputs Israelchichee tarawaztamaam kamachtarangiya.
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 Ashirangu, tputsee 10 mil ichtarima minumtam tsup tarawzupaneem wayarangiya. Ashiriya, minum tsup tatsamkachu, anush yusur misha ashpatam kustaranaya. Amb ashkusin, yuw ichtaru tarawaztarangu, an pangusshurisha kanuskusin, tsimbun tsup tsindasari taataranaya. Anootssha tarawzupaneem urkar tputsee ksutamaam Adoniramaa wayarangiya.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Anumunsha, Salomon kumpaneem ichingaru 70 mil wayarangiya. Mishat, patumbchee kchampaneemsha machip 80 mil tputsee wayarangitamta.
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 Anumunsha iwaz tarawzupansha urkar 3,300 taarangitamta.
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 Ashirangu, Salomon Apanlleem pang' pangumaam, patumbchee kapungoowa arap waritaku anumashee, misha patumbich wanasir tamikuktamawa anootsitam yamaam wasundururee kamachtarangiya.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 Ashirucha, kurak Salomon, misha kurak Irám, misha anshuchiritam tputs Guebala, ashpisin an wasundurur Apanlleem pang' pangumaam, karipanaa misha patumbcheetstam wanasir tamikuktayarusin, ichingaru maachi iwapayarusin xanataranganaya.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.